Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:654-126bʿAmr b. Maymūn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٤-١٢٦b

"عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ: كَانَ مُحَمَّدٌ ﷺ لَا يَدْعُونَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ عَلَى أَيِّ حَالٍ كَانُوا".  

ابن جرير

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Suyūṭī
ahmad:24340Wakīʿ > Shuʿbah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir > Abīh Qālasamiʿt ʿĀʾishah

[Machine] Aisha said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say that he would never miss four units of prayer before noon and two units of prayer before dawn, no matter what the circumstances."  

أحمد:٢٤٣٤٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ

قَالَسَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدَعُ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ عَلَى كَلِّ حَالٍ  

darimi:1479ʿUthmān b. ʿUmar > Shuʿbah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to not leave four (supererogatory units) before noon and two units before dawn.  

الدارمي:١٤٧٩أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَدَعُ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ»  

suyuti:673-573bʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٥٧٣b

"عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ لَا يَدَعُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الفَجْرِ".  

ابن جرير