Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:615-12bBiá Thaʿlabah al-Khushayiná > Biá Thawr al-Fahmi
Translation not available.
السيوطي:٦١٥-١٢b

"عَنْ أبِى ثَعْلَبَةَ الخُشَيِنى، عَنْ أبِى ثَوْرٍ الفَهْمِىِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُوِل الله ﷺ فأتِى بِثَوْبٍ مِنْ ثيَابِ المَعَافِرِ فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ لَعَنَ الله هَذَا وَلَعَنَ مَنْ وَجَّهَهُ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ لا تَلعَنْهُمْ فَإِنَهُمْ مِنِّى وَأَنَا مِنْهُمْ".

  . . . .

الديلمى

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī

Do not curse the people of Maafir

ahmad:18719Abū Zakarīyā Yaḥyā b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah; Isḥāq b. ʿĪsā > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAmr > Abū Thawr (Isḥāq al-Fahmī)

[AI] We were with the Messenger of Allah ﷺ one day, and a garment from the garments of Maafir was brought. Abu Sufyan said, "May Allah curse this garment, and curse whoever makes it for it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not curse them, for they are from me and I am from them." Ishaq said, "And may Allah curse whoever makes it." This is the hadith of Harmalah al-Anbari.

أحمد:١٨٧١٩حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ مِنْ كِتَابِهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي ثَوْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ الْفَهْمِيُّ - قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمًا، فَأُتِيَ بِثَوْبٍ مِنْ ثِيَابِ الْمَعَافِرِ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: لَعَنَ اللهُ هَذَا الثَّوْبَ، وَلَعَنَ مَنْ يَعْمَلُ لَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَلْعَنْهُمْ، فَإِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ». وَقَالَ إِسْحَاقُ: وَلَعَنَ اللهُ مَنْ يَعْمَلُهُ. حَدِيثُ حَرْمَلَةَ الْعَنْبَرِيِّ

مَنْ يُكَنَّى أَبَا ثَوْرٍ أَبُو ثَوْرٍ الْفَهْمِيُّ

tabarani:19081[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 3] Aḥmad b. Rishdīn > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAmr al-Maʿāfirī > Abū Thawr al-Fahmī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when a garment made of Ma'afir fabric was brought. Abu Sufyan said, "May Allah curse this garment and those who made it." The Prophet ﷺ said, "Do not curse them, for they are from me and I am from them."

الطبراني:١٩٠٨١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ قَالُوا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ عَنْ أَبِي ثَوْرٍ الْفَهْمِيِّ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأُتِيَ بِثَوْبٍ مِنْ ثِيَابِ الْمَعَافِرِ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ لَعَنَ اللهُ هَذَا الثَّوْبَ وَلَعَنَ مَنْ عَمِلَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَلْعَنْهُمْ فَإِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ»