Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:6124a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٢٤a

"إِنَّ أَحَدَكُمْ يَقُولُ: قد نَكَحْتُ، قد طَلَّقْتُ، وليس هَذا بطلاقِ المُسْلِمين، طَلقُوا المرأَةَ في قُبُل عِدَّتهَا ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى موسى ؓ

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:14900Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Mālik b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Abū al-ʿAlāʾ al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥimyarī > Abū Mūsá al-Ashʿarī ؓ

[Machine] Narrated by Prophet Muhammad ﷺ said, "Why does one of you say to his wife, 'I divorced you', when he has not, and then say, 'I have taken you back?' This is not a divorce according to the laws of Muslims. Divorce a woman during her period of purity."  

البيهقي:١٤٩٠٠فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ نا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْأَوْدِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لِمَ يَقُولُ أَحَدُكُمْ لِامْرَأَتِهِ قَدْ طَلَّقْتُكِ قَدْ رَاجَعْتُكِ لَيْسَ هَذَا بِطَلَاقِ الْمُسْلِمِينَ طَلِّقُوا الْمَرْأَةَ فِي قُبُلِ طُهْرِهَا  

suyuti:17624a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٢٤a

"لِمَ يَقُولُ أَحَدُكُمْ لامْرَأَتِه: قَد طَلَّقْتُكِ، قَدْ رَاجَعْتُكِ، لَيسَ هَذَا بِطلاقِ الْمُسْلِمِين، طلِّقُوا المَرْأَة في قُبُلِ طُهْرِهَا".  

[ش] ابن أبى شيبة [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أَبي موسى