Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:5311a

"Indeed Allah, Most High said: 'O son of Adam! Devote yourself to My worship, I will fill your chest with riches and alleviate your poverty. And if you do not do so, then I will fill your hands with problems and not alleviate your poverty.'" (Using translation from Tirmidhī 2466)   

السيوطي:٥٣١١a

"إِن الله يَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغ لِعِبَادَتى أمْلأ صَدْرَكَ غِنى، وأسُدُّ فَقْرَكَ، وإلا تَفْعَلْ مَلأتُ يَدَيكَ شُغْلًا، وَلَمْ أَسُد فَقرَكَ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن غريب، [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Aḥmad's Zuhd
tirmidhi:2466ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá b. Yūnus > ʿImrān b. Zāʾidah b. Nashīṭ from his father > Abū Khālid al-Wālibī > Abū Hurayrah

"Indeed Allah, Most High said: 'O son of Adam! Devote yourself to My worship, I will fill your chest with riches and alleviate your poverty. And if you do not do so, then I will fill your hands with problems and not alleviate your poverty.'"  

الترمذي:٢٤٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ زَائِدَةَ بْنِ نَشِيطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلأْ صَدْرَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَقْرَكَ وَإِلاَّ تَفْعَلْ مَلأْتُ يَدَيْكَ شُغْلاً وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَأَبُو خَالِدٍ الْوَالِبِيُّ اسْمُهُ هُرْمُزُ  

ibnmajah:4107Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿImrān b. Zāʾidah from his father > Abū Khālid al-Wālibī > Abū Hurayrah > And Lā Aʿlamuh Ilā Qad Rafaʿah

“I do not know except that he attributed it to the Prophet ﷺ” – “Allah says: ‘O son of Adam, devote yourself to My worship, and I will fill your heart with contentment and take care of your poverty; but if you do not do that, then I will fill your heart with worldly concerns and will not take care of your poverty.’”  

ابن ماجة:٤١٠٧حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَدْ رَفَعَهُ قَالَ يَقُولُ

اللَّهُ سُبْحَانَهُ يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلأْ صَدْرَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَقْرَكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ مَلأْتُ صَدْرَكَ شُغْلاً وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ  

ahmad:8696Muḥammad b. ʿAbdullāh > ʿImrān / Ibn Zāʾidah b. Nashīṭ from his father > Abū Khālid > Abū Hurayrah

“I do not know except that he attributed it to the Prophet ﷺ” – “Allah says: ‘O son of Adam, devote yourself to My worship, and I will fill your heart with contentment and take care of your poverty; but if you do not do that, then I will fill your heart with worldly concerns and will not take care of your poverty.’” (Using translation from Ibn Mājah 4107)   

أحمد:٨٦٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ يَعْنِي ابْنَ زَائِدَةَ بْنِ نَشِيطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعْنِي قَالَ اللهُ ﷻ ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلَأْ صَدْرَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَقْرَكَ وَإِلَّا تَفْعَلْ مَلَأْتُ صَدْرَكَ شُغْلًا وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يَجِبُ عَلَى الْمَرْءِ مِنَ التَّفَرُّغِ لِعُبَادَةِ الْمَوْلَى جَلَّ وَعَلَا فِي أَسْبَابِهِ

ibnhibban:393Muḥammad b. Isḥāq b. Saʿīd al-Saʿdī > ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá b. Yūnus > ʿImrān b. Zāʾidah b. Nashīṭ from his father > Abū Khālid al-Wālibī > Abū Hurayrah

“I do not know except that he attributed it to the Prophet ﷺ” – “Allah says: ‘O son of Adam, devote yourself to My worship, and I will fill your heart with contentment and take care of your poverty; but if you do not do that, then I will fill your heart with worldly concerns and will not take care of your poverty.’” (Using translation from Ibn Mājah 4107)   

ابن حبّان:٣٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ زَائِدَةَ بْنِ نَشِيطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَلَا يَقُولُ يَا ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلَأْ صَدْرَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَقْرَكَ وَإِنْ لَا تَفْعَلْ مَلَأْتُ يَدَكَ شُغْلًا وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ»  

ahmad-zuhd:505ʿAbdullāh > Bī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Sufyān > Abū Sinān

[Machine] Translation: "O world, pass by the believer and let him endure you, without you tempting him, O son of Adam. Devote yourself to worshiping me, and I will fill your heart with richness and fulfill your needs. But if you don't, I will fill it with distractions and you will never have enough."  

الزهد لأحمد:٥٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سِنَانٍ قَالَ يَقُولُ

اللَّهُ ﷻ يَا دُنْيَا مُرِّي عَلَى الْمُؤْمِنِ فَيَصْبِرَ عَلَيْكِ وَلَا تَحْلَوْلِي لَهُ فَتَفْتِنِيهِ ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلَأْ قَلْبَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَاقَتَكَ وَإِلَّا تَفْعَلْ مَلَأْتُهُ شُغْلًا وَلَمْ أَسُدَّ فَاقَتَكَ  

ahmad-zuhd:194ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿImrān / Ibn Zāʾidah b. Nashīṭ from his father > Abū Khālid / al-Wālibī > Abū Hurayrah

“I do not know except that he attributed it to the Prophet ﷺ” – “Allah says: ‘O son of Adam, devote yourself to My worship, and I will fill your heart with contentment and take care of your poverty; but if you do not do that, then I will fill your heart with worldly concerns and will not take care of your poverty.’” (Using translation from Ibn Mājah 4107)   

الزهد لأحمد:١٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ يَعْنِي ابْنَ زَائِدَةَ بْنِ نَشِيطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي خَالِدٍ يَعْنِي الْوَالِبِيَّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اللَّهُ ﷻ ابْنَ آدَمَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي أَمْلَأْ صَدْرَكَ غِنًى وَأَسُدَّ فَقْرَكَ وَإِلَّا تَفْعَلْ مَلَأْتُ صَدْرَكَ شُغْلًا وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ