Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:52a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٢a

"آيَةُ مَا بَيْنَنَا وَبَينَ الْمنَافِقِينَ: شُهودُ العشاء والصُّبحِ. لاَ يَسْتَطِيعُونَهمَا".  

[ص] سعيد بن منصور [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سعيد بن المسيب مرسلًا

See similar narrations below:

Collected by Mālik, Suyūṭī
malik:8-5Yaḥyá > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah al-Aslamī > Saʿīd b. al-Musayyab

Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn Harmala al- Aslami from Said ibn al-Musayyab that the Messenger of Allah ﷺ said, "What separates us from the hypocrites is being present at isha and subh. They cannot do it," or words to that effect.  

مالك:٨-٥حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الأَسْلَمِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُنَافِقِينَ شُهُودُ الْعِشَاءِ وَالصُّبْحِ لاَ يَسْتَطِيعُونَهُمَا أَوْ نَحْوَ هَذَا  

suyuti:12402a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٤٠٢a

"بَينَنَا وَبَينَ المُنَافِقِينَ شُهُودُ العِشَاءِ وَالصُّبْح لَا يَسْتَطِيعُونَهَا".  

الشافعي، [ق] البيهقى في السنن عن عبد الرحمن بن حرملة مرسلًا