Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:514-4bQays b. Zuhayr > Ānṭalaqt Maʿ Ḥanẓalah b. al-Rabīʿ > Masjid Farāt b. Ḥayyān Faḥaḍart al-Ṣalāh > Liḥanẓalah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥١٤-٤b

"عَنْ قَيْسِ بن زُهَير قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ حَنْظَلَهَ بن الرَّبِيع إِلَى مَسْجِد فَرات بن حَيَّان فَحَضَرت الصَّلَاةُ، فَقَالَ لِحَنْظَلَةَ تَقَدَّمْ، فَقَالَ حَنْظَلَة أَنْتَ أَكْبَرُ مِنىّ وَأَقْدَمُ هِجْرةً، وَالْمَسْجِد مَسْجدكَ، ، قَالَ فُرَات، سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ فِيكَ شَيْئًا لَا أَتَقَدَّمكَ أبدًا، فَقَالَ حَنْظَلَة: أَشهدتَهُ يَوْم أَتَيْتهُ بِالطَّائِفِ فَبَعَثَنِى عَيْنًا؟ فقال نعم، فَتَقَدَّم حَنْظَلَة فَصَلَّى بِهِم، قَالَ فُرات: يَا بَنِى عُجَيْل إِنَّمَا قَدَّمْتُ هَذَا لِشَئٍ سَمِعْتُهُ مِن رسُول الله ﷺ

إنّ رَسُولَ الله ﷺ بَعَثَهُ عَيْنًا إِلَى الطَّائِف فَأَتَى فَأخْبرهُ الْخَبَر، فَقَالَ: صدَقْتَ، ارْجِع إِلَى مَنْزِلِكَ فَنَم فَإنَّكَ قَدْ سَهِرتَ اللَّيلَةَ، فَلَمَّا وَلىَّ قَالَ: إئْتَمُّوا بِمْثل هَذَا".  

[ع] أبو يعلى والبغوى، [كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:15984[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná And al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > ʿAbd al-Raḥman b. Yūnus Abū Muslim al-Mustamlī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Sufyān b. Wakīʿ > ʿAbdullāh b. Idrīs > ʿUmar b. Muraqqaʿ > Qays b. Zuhayr > Ānṭalaqnā Maʿ Ḥanẓalah b. al-Rabīʿ > Masjid Furāt b. Ḥayyān Faḥaḍarat al-Ṣalāh

[Machine] He said, "I would not have come before you if you were older and had migrated earlier, and the mosque is your mosque." Furat said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say something about you, I will never surpass you." Banu Ajlan said, "Did you witness it when he sent me to Ta'if and I came back with a specific news?" He said, "Yes." Hanthalah then stepped forward and led the prayers with them. Furat said, "O Banu Ajlan, I only came forward because the Messenger of Allah ﷺ sent me to Ta'if and he came and informed him of the news, and he said, 'You spoke the truth, go back to your home, for you have witnessed the night.' When he left, he said to us, 'Bring him and his likes.'"  

الطبراني:١٥٩٨٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الفَسَوِيُّ قَالَا ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ أَبُو مُسْلِمٍ الْمُسْتَمْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُرَقَّعٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ زُهَيْرٍ قَالَ انْطَلَقْنَا مَعَ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّبِيعِ إِلَى مَسْجِدِ فُرَاتِ بْنِ حَيَّانَ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَالَ لَهُ تَقَدَّمْ فَقَالَ

لَهُ مَا كُنْتُ لِأَتَقَدَّمُكَ وَأَنْتَ أَكْبَرُ مِنِّي سِنًّا وَأَقْدَمُ هِجْرَةً وَالْمَسْجِدُ مَسْجِدُكَ فَقَالَ فُرَاتٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِيكَ شَيْئًا لَا أَتَقَدَّمُكَ أَبَدًا قَالَ أَشْهِدْتَهُ يَوْمَ أَتَيْتُهُ بِالطَّائِفِ فَبَعَثَنِي عَيْنًا؟ قَالَ نَعَمْ فَتَقَدَّمَ حَنْظَلَةُ فَصَلَّى بِهِمْ فَقَالَ فُرَاتٌ يَا بَنِي عَجْلَانَ إِنَّمَا قَدَّمْتُ هَذَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ عَيْنًا إِلَى الطَّائِفِ فَجَاءَ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ صَدَقْتَ ارْجِعْ إِلَى مَنْزِلِكَ فَإِنَّكَ قَدْ شَهِدْتَ اللَّيْلَةَ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ لَنَا «ائْتَمُّوا بِهَذَا وَأَشْبَاهِهِ»