"لَقِيتُ النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ لِى يَا عُقْبَة بن عَامِرٍ صِلْ مَنْ قَطَعَكَ، وَأَعْطِ مَنْ حَرَمَكَ، وَاعْفُ عَمَّن ظَلَمَكَ، ثُمَّ لَقِيتُ رَسُولَ الله ﷺ فَقَال لِى: عُقْبَة بن عَامر ألا أُعَلِّمكَ سُوَرًا مَا أَنْزَلَ الله في التَّوْراةِ، وَلَا في الزَّبُورِ، وَلَا في الإِنْجيل، وَلَا فىِ الْفُرْقَانِ مِثْلَهُنَّ، لَا يَأتى عَلَيهنَّ لَيْلَة إِلَّا قَرَأتَهُنَّ فِيهَا: قُل هُوَ الله أَحَد، وَقُلْ أَعَوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ، فَمَا أَتَتَ عَلَىَّ لَيْلَة مُنَذُ أَمَرَنِى بِهنَّ رَسُولُ الله ﷺ إِلَّا قَرَأتُهُنَّ، وَحقَّ لِى أَن لَا أَدَعَهُنَّ وَقَد أَمَرَنِى بِهِنَّ رَسُول الله ﷺ ".
I met the Messenger of Allah ﷺ so I approached him. He then grabbed me by my hand and said: I said, O Messenger of Allah ﷺ, what is the salvation of a believer? He said, "O ʿUqbah! Guard your tongue, let your house be big enough for you, and cry over your sins."
He said: Then the Messenger of Allah ﷺ met me then approached me and grabbed me by my hand then said, "O ʿUqbah b. ʿĀmir! Shall I not teach you the best of three Sūrahs revealed in the Torah, Gospel, and the Great Quran?" He said, I said: Certainly, may Allah ˹allow˺ me to be sacrificed for you. He said, "The recite for me 'Say, He is Allah, the One Absolutely Unique.' (Ikhlāṣ 112:1), and 'Say, I seek refuge from the Lord of the daybreak.' (Falaq 113:1), and 'Say, I seek refuge from the Lord of humankind.' (Nās 114:1)'" Then he said, "O ʿUqbah! Do not forget them and do not let a night pass by until you recite them." He then said: I did not ever forget since he told me "Do not forget them," and no night ever passed me by until I recited them.
ʿUqbah said: Then I met the Messenger of Allah ﷺ and I approached him. Then I grabbed a hold of his hand and said: O Messenger of Allah ﷺ, inform me about virtuous deeds. Then he said, "O ʿUqbah! Tie back ˹ties of kinship˺ with the one who cuts it off, ˹continue to˺ give to the one who prevents you from having, and leave alone the one who wrongs you."
لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَابْتَدَأْتُهُ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ قَالَ: فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا نَجَاةُ الْمُؤْمِنِ؟ قَالَ: «يَا عُقْبَةُ! احْرُسْ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ۔»
قَالَ: ثُمَّ لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَابْتَدَأَنِي فَأَخَذَ بِيَدِي فَقَالَ: «يَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ! أَلَا أُعَلِّمُكَ خَيْرَ ثَلَاثِ سُوَرٍ أُنْزِلَتْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالزَّبُورِ وَالْفُرْقَانِ الْعَظِيمِ؟» قَالَ: قُلْتُ بَلَى، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ۔ قَالَ: «فَأَقْرَأَنِي {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ}۔» ثُمَّ قَالَ: «يَا عُقْبَةُ! لَا تَنْسَاهُنَّ وَلَا تَبِتِ لَيْلَةً حَتَّى تَقْرَأَهُنَّ۔» قَالَ: فَمَا نَسِيتُهُنَّ قَطُّ مُنْذُ قَالَ لَا تَنْسَاهُنَّ، وَمَا بِتُّ لَيْلَةً قَطُّ حَتَّى أَقْرَأَهُنَّ۔
قَالَ عُقْبَةُ: ثُمَّ لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَابْتَدَأْتُهُ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي بِفَوَاضِلِ الْأَعْمَالِ۔ فَقَالَ: «يَا عُقْبَةُ! صِلْ مَنْ قَطَعَكَ، وَأَعْطِ مَنْ حَرَمَكَ، وَأَعْرِضْ عَمَّنْ ظَلَمَكَ۔»
Prophet's ﷺ advice to Uqbah b. Amir
that I met the Messenger of Allah ﷺ and he said to me, "O ʿUqbah b. ʿĀmir! Tie back ˹ties of kinship˺ with the one who cuts it off, give to the one who prevents you from having, and forgive the one who wrongs you."
He said that then I came to the Messenger of Allah ﷺ and he said to me, "O ʿUqbah b. ʿĀmir! Control your tongue, cry over your sins, and let your home be sufficient for you."
He said that then I met the Messenger of Allah ﷺ and he said to me, "O ʿUqbah b. ʿĀmir! Shall I not teach you the Sūrahs that such were not revealed in the Torah, nor in the Psalms, and not in the Gospel? Do not let a night go by without reciting 'Say, He is Allah, the One Absolutely Unique.' (Ikhlāṣ 112:1), and 'Say, I seek refuge from the Lord of the daybreak.' (Falaq 113:1), and 'Say, I seek refuge from the Lord of humankind.' (Nās 114:1)"
ʿUqbah said that never a night went by and I did not recite them, and I was obliged to supplicate through them since the Messenger of Allah ﷺ ordered me to do so.
لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا عُقْبَةُ بْنَ عَامِرٍ! صِلْ مَنْ قَطَعَكَ، وَأَعْطِ مَنْ حَرَمَكَ، وَاعْفُ عَمَّنْ ظَلَمَكَ»
قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا عُقْبَةُ بْنَ عَامِرٍ! أَمْلِكْ لِسَانَكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ»
قَالَ ثُمَّ لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا عُقْبَةُ بْنَ عَامِرٍ! أَلَا أُعَلِّمُكَ سُوَرًا مَا أُنْزِلَتْ فِي التَّوْرَاةِ وَلَا فِي الزَّبُورِ وَلَا فِي الْإِنْجِيلِ وَلَا فِي الْفُرْقَانِ مِثْلُهُنَّ؟ لَا يَأْتِيَنَّ عَلَيْكَ لَيْلَةٌ إِلَّا قَرَأْتَهُنَّ فِيهَا {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ}»
قَالَ عُقْبَةُ: فَمَا أَتَتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ إِلَّا قَرَأْتُهُنَّ فِيهَا وَحُقَّ لِي أَنْ لَا أَدَعَهُنَّ وَقَدْ أَمَرَنِي بِهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ
"I said: 'O Messenger of Allah! What is the means to salvation?' He said: 'That you control your tongue, suffice yourself your house, and cry over your sins.'" (Using translation from Tirmidhī 2406)
عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ أَمْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ
[AI] I met the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, tell me about the remnants of deeds?" He said, "To give to those who have deprived you, to maintain relationships with those who have severed ties with you, and to pardon those who have wronged you."
لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي مَا فواضلُ الْأَعْمَالِ؟ قَالَ «أَنْ تُعْطِيَ مَنْ حَرَمَكَ وَتَصِلَ مَنْ قَطَعَكَ وَتَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَكَ»
[AI] I met the Messenger of Allah ﷺ one day and said, "What is salvation?" He said, "O 'Uqbah, hold your tongue and let your home suffice you, and weep over your sin."
لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمًا فَقُلْتُ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ «يَا عُقْبَةُ أَمْسِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ»
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.