Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:474-15bʿUqbah b. ʿĀmir
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧٤-١٥b

"عَن عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: بَلَغَنِي قُدُومُ النَّبيِّ ﷺ الْمِدينَةَ وَأَنَا فِى غُنَيْمَةٍ لِى فَرَفَضْتُهَا وَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ عَلَى النَّبِىِّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رسُولَ الله بَايِعْنِي، قَالَ: عَلَى بَيْعَةٍ أَعْرَابِيَّةٍ تُرِيدُ أَوْ بَيْعَة هِجْرَةٍ؟ فَبَايَعَنِي رسُولُ الله ﷺ وَأَقَمْتُ مَعَهُ، فَقَالَ رسولُ الله ﷺ أَلا مَنْ كَانَ هَهُنَا مِنْ مَعَدٍّ فَليَقُمْ، فَقَامَ رِجَالٌ وَقُمْتُ مَعَهُمْ فَقَالَ: اجْلسْ أَنْتَ فَصَنَعَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ الله: أما نَحْنُ مِنْ مَعَدٍّ؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: مِمَّنْ؟ قَالَ: أَنْتُمْ مِنْ قُضَاعَةَ بْنِ مَالِكٍ بْن حِمْيرٍ".  

ابن منده. [كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:14968Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > Maʿrūf b. Sūwayd al-Wāʾilī > Abū ʿUshhānah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard Uqbah ibn Amir say from the pulpit, "The Messenger of Allah ﷺ arrived in Madinah while I was tending to my sheep. I left them and went to him, saying, 'Will you allow me to offer you my allegiance, O Messenger of Allah?' He asked, 'Who are you?' So, I informed him. He then asked, 'Which type of allegiance do you prefer, an allegiance of migration or an allegiance of the Bedouins?' I said, 'An allegiance of migration.' So, he gave me his allegiance. Then he asked, 'Who is here from the people of Ma'add?' I stood up. He said, 'Sit down.' Then he asked, 'Who is here from the people of Ma'add?' I stood up. He said, 'Sit down.' He repeated this for the third time, and I stood up. Then I asked, 'Who are we, O Messenger of Allah?' He replied, 'You are from the tribe of Quda'ah, and then Malik ibn Himyar.'"  

الطبراني:١٤٩٦٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سُوَيْدٍ الْوَائِلِيِّ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَأَنَا فِي غَنَمٍ أَرْعَاهَا فَتَرَكْتُهَا ثُمَّ ذَهَبْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ تُبَايِعُنِي يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «مِمَّنْ أَنْتَ؟» فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «أَيُّمَا أَحَبُّ إِلَيْكَ أَبَيْعَةُ هِجْرَةٍ أَوْ بَيْعَةٌ أَعْرَابِيَّةٌ؟» فَقُلْتُ بَيْعَةُ هِجْرَةٍ فَبَايَعَنِي ثُمَّ قَالَ «مَنْ هَاهُنَا مِنْ مَعَدٍّ فَلْيَقُمْ؟» فَقُمْتُ فَقَالَ «اقْعُدْ» ثُمَّ قَالَ «مَنْ هَاهُنَا مِنْ مَعَدٍّ فَلْيَقُمْ؟» فَقُمْتُ فَقَالَ «اقْعُدْ» ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقُمْتُ فَقَالَ «اقْعُدْ» فَقُلْتُ مِمَّنْ نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «أَنْتُمْ مِنْ قُضَاعَةَ ثُمَّ مَالِكِ بْنِ حِمْيَرٍ»