Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:420-41b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٠-٤١b

"كَانَ رَسُولُ الله ﷺ وَأَصْحَابهُ فِى بَيْتِهِ، فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ إِلَى الصَّلَاةِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْبَابِ لقِى بِصَحْفَةٍ فِيهَا خبزٌ وَلَحْم، فَرَجَعَ بِأَصْحَابِهِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأ".  

[عب] عبد الرازق

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī

مُوسَى بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:10756Isḥāq al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Muḥammad b. Isḥāq > Khālih

[Machine] Ibn Abbas transmitted, "I will not tell you about anything except what I have seen from the Messenger of Allah, ﷺ . He and his companions were in his house when the Muadhin came and stood up to pray. When he reached the door, he was brought a plate that contained bread and meat. So he returned to his companions and they all ate. Then he returned to prayer without performing ablution, and Ibn Ishaq's brother Musa bin Yasar made a comment."  

الطبراني:١٠٧٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ خَالِهِ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يُبْسَطُ لَهُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَيَتَحَدَّثُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَخْبِرْنِي عَمَّا مَسَّتِ النَّارُ فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ لَا أُخْبِرُكُ إِلَّا مَا رَأَيْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فِي بَيْتِهِ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ إِلَى الصَّلَاةِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْبَابِ أُتِيَ بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ فَرَجَعَ بِأَصْحَابِهِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَخَالُ ابْنِ إِسْحَاقَ مُوسَى بْنُ يَسَارٍ