Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:401-9b[Chain 1] Abū al-Qāsim Zāhir b. Ṭāhir > Abū Bakr al-Bayhaqiá > Abū Bakr Muḥammad Ibn Ibrāhīm al-Fārsá > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahāniá > Abw Aḥmad Muḥammad Ibn Sulaymān b. Fāris > Muḥammad b. Ismāʿyl > Qāl Liá Aḥmad b. al-Ḥārith [Chain 2] Abū al-Faḍl b. Nāṣir > Aḥmad b. al-Ḥusayn Wa-al-Mbrk b. ʿAbd al-Jabbār And Muḥammad b. ʿAli > Abū Aḥmad Zād Ḥmd And Muḥammad b. al-Ḥasan > Aḥmad b. ʿAbdān > Muḥammad b. Sahl > Muḥammad b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Jarād Lah Ṣuḥbah > Aḥmad b. al-Ḥārth > Abw Qatādah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٠١-٩b

"أَخْبَرَنَا أَبُو الْقاسِم زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ الْبَيْهَقِى، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ الفَارسى، ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الأَصْبَهانِى، ثَنَا أَبو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ ابْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِس، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعيلَ قَالَ: قَالَ لِى أَحْمَدُ بنُ الْحَارِثِ، ح وَأَنْبأنَا أَبُو الْغَنَائِمِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِىٍّ، ثُمَّ ثَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ نَاصِر، ثَنَا أَحمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ والمبركُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِىٍّ وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالُوا: ثَنَا أَبُو أَحْمَد زاد أحمد وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالا: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدانَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْل، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: عَبْدُ الله بْنُ جَراد لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: أَحْمَدُ بْنُ الْحَارْثِ، ثَنَا أَبو قَتَادَةَ الشَّامِىُّ - لَيْسَ الْحَرَّانِىِّ - مَاتَ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَسِتّينَ وَمِائَةٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَرَادٍ قَالَ: صَحِبَنِى رَجُلٌ مِنْ مُؤتَةَ فَأَتَى النَّبِىَّ ﷺ وَأَنا مَعَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ وُلِدَ لِى مَوْلُودٌ فَما خَيْرُ الأَسْمَاء؟ قَالَ: إِنَّ خَيْرَ أَسْمَائِكُمْ: الحَارثُ وَهَمَّامُ، وَنِعْمَ الاسْمُ: عَبْدُ اللهِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَن، وَسَمُّوا بأَسْمَاء الأَنْبياءِ، وَلا تُسَمُّوا بِأَسْماءِ الْمَلائِكَةِ، قَالَ: وَباسْمى، وَلا تَكنُّوا بِكُنْيَتى، زَادَ ابْنُ سَهْلٍ: "فِى إِسْنَادِهِ نَظَرٌ".  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:5426ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿĀʾishah

[Machine] She used to pray in the prescribed manner while traveling, which is four units, as Abu Nasr ibn Qatada informed us that Abu Muhammad ibn Shayban al-Harawi narrated to us that Muadh ibn Najdah narrated to us, he said: Khalad ibn Yahya narrated to us, he said: Umar ibn Dharr mentioned it and it is in accordance with the narration of Dalham ibn Salih, although in the narration of Dalham there is an addition to the chain of narration. And for its chain of narration, there is a strong witness with a sound chain of narration. It was narrated to us by Abu Abdur Rahman Muhammad ibn al-Husayn as-Salmi, that Ali ibn Umar al-Hafiz narrated to us, that Abu Bakr al-Naysaburi and Abdullah ibn Muhammad ibn Ishaq al-Marwazi said: Muhammad ibn Ibrahim ibn Kathir as-Suri narrated to us. He said: And Abu Bakr al-Naysaburi narrated to us, that Abdullah ibn Muhammad ibn Amr al-Ghazawi narrated to us, and Abu Hamid Ahmad ibn Ali ar-Razi al-Hafiz narrated to us, that Zaher ibn Ahmad narrated to us, and Abu Bakr al-Naysaburi narrated to us, that Muhammad ibn Ibrahim ibn Kathir as-Suri narrated to us, and Abdullah ibn Amr al-Ghazawi narrated to us, they said: Muhammad ibn Yusuf narrated to us, from Al-Ala ibn Zuhair, from Abdul Rahman ibn al-Aswad, from his father, from Aisha, she said: I went out with the Messenger of Allah ﷺ on Umrah during Ramadan, so the Messenger of Allah ﷺ broke his fast, and I fasted and shortened my prayer, and completed it. So I said: O Messenger of Allah, by my father and mother, you have broken your fast and I have fasted, you have shortened your prayer and I have completed mine. He said: You have done well, O Aisha.  

البيهقي:٥٤٢٦أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ عَائِشَةَ

كَانَتْ تُصَلِّي فِي السَّفَرِ الْمَكْتُوبَةَ أَرْبَعًا وَهُوَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ شَيْبَانَ بِهَرَاةَ أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ فَذَكَرَهُ وَهُوَ كَالْمُوَافِقِ لِرِوَايَةِ دَلْهَمِ بْنِ صَالِحٍ وَإِنْ كَانَ فِي رِوَايَةِ دَلْهَمٍ زِيَادَةُ سَنَدٍ وَلِسَنَدِهِ شَاهِدٌ قَوِيٌّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ 5427 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الصُّورِيُّ قَالَ وَثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْغَزِّيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ الْحَافِظُ ثنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الصُّورِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْغَزَوِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ زُهَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي عُمْرَةٍ فِي رَمَضَانَ فَأَفْطَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَصمْتُ وَقَصَرَ وَأَتْمَمْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَفْطَرْتَ وَصُمْتُ وَقَصَرْتَ وَأَتْمَمْتُ فَقَالَ أَحْسَنْتِ يَا عَائِشَةُ  

suyuti:4-2290bAbū al-Qāsim Saʿīd b. Mḥammad al-Muʾaddab > Abiá al-Suʿūd Aḥmad b. Muḥammad b. al-Majlá > Abū Manṣūr Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzyiz al-ʿKbariá > ʿAli b. Aḥmad al-Shurūṭiá Wʾbw Mushal Maḥmūd > Aḥmad b. al-Ḥusayin al-Mʿdl > Bw ʿAbdullāh Muḥammad b. al-Faḍl al-Akhbāriá Salaf b. al-ʿIrāqiáḤaddathaniá Mḥmmad b. Aḥamad al-Kātb Ḥaddathaniá Ḥmd b. al-Qāsim > Ḥmad b. Idrīs b. Aḥmd > Naṣr b. Mazāḥm > ʿUbaydullāh b. Smāʿyl > ʿMrū b. Thābt from his father > al-Barāʾ b. ʿĀzib > Qult
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٢٩٠b

"أَنبَأَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سَعِيدُ بنُ محَمَّدٍ المُؤَدَّبُ عَنْ أَبِى السُّعُودِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ المَجلى، ثنا أَبُو مَنْصُورِ مُحَمَّدُ بنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزيِزِ العكْبَرِى، أنا عَلِىُّ بْنُ أَحْمَدَ الشُرُوطِى وأبو مُسْهَلِ مَحْمُود قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ الحُسَيِن المعدل، ثنا أبو عَبْدِ الله مُحَمَّد بن الفَضْلِ الأَخْبارِى سَلَفُ بنُ العِرَاقِى بِبَغْدَاد حَدَّثَنِى محمَّدُ بنُ أَحَمَدَ الكاتبُ، حَدَّثَنِى أحمدُ بنُ القَاسِمِ، ثَنَا أحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ بْنِ أَحمدَ، عن نَصْرِ بْنِ مَزاحم ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بنُ إسماعيلَ، عَنْ عمرُو بنِ ثَابتٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ البَرَاءِ بن عَازِبٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَلِىٍّ: يا أمير المُؤْمِنِينَ! أَسْأَلُكَ بِاللهِ وَرَسُولِهِ أَلَا خَصَصْتَنِى بِأَعْظَمِ مَا خَصَّكَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ واخْتَصَّه بِهِ جِبْرِيلُ، وَأَرْسَلهُ بِهِ الرَّحمَنُ، فَضَحِكَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: إِذَا أرَدْتَ تَدْعُو اللهَ بِاسْمِهِ الأَعْظَم فَاقْرَأ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الحَدِيد إِلَى آخِرِ سِتَّ آيَاتٍ مِنْهَا عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدورِ، وآخِرِ سُورَةِ الحَشْرِ يَعْنِى أَرْبَعَ آياتٍ ثُمَّ ارْفَعْ يَدَيْكَ فَقُلْ: يَا مَنْ هُوَ هَكَذَا أسْأَلُك بِحَقِّ هَذِهِ الأَسْمَاءِ أَنْ تُصَلِّى عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَنْ تَفْعَلَ بِى كَذَا وكذَا مَا تُرِيدُ، فَوَاللهِ الَّذِى لَا إلَهَ غَيْرُه لتنقلبن بِحَاجَتِكَ إنْ شَاءَ الله تَعَالَى - قال في المغنى: عَمْرُو بنُ ثَابِتٍ رَافِضِى تَرَكُوه".  

قاله: [د] أبو داود