Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-412bSʿyd b. al-Msyb > Ājtamaʿ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٤١٢b

"عن سعيد بن المسيب قال: اجْتَمَعَ عَلِىّ وَعثمَانُ بِعُسفَان، وَكَانَ عثمانُ يَنْهَى عَنِ الْمتعَةِ وَعَلِيٌّ يَأمُرُ بِهَا، وَقَالَ. مَا تُرِيدُ إِلَى أَمْرٍ فَعَلَهُ رَسُولُ الله ﷺ تَنْهَى عَنْهُ؟ ! فَقَالَ عُثْمَانُ: دَعْنَا مِنْكَ، قَالَ: إِنِّى لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَدَعَكَ مِنِّى، فَلَمَّا رأَى عَلِىٌّ ذَلِكَ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ع] أبو يعلى [ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Dārimī, Bayhaqī
muslim:1223cMuḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Saʿīd b. al-Musayyab > Ājtamaʿ

What is your opinion about a matter which the Messenger of Allah ﷺ did but you forbid it? Thereupon Uthman said: You leave us alone, whereupon he ('Ali) said: I cannot leave you alone. When 'Ali saw this, he put on Ihram for both of them together (both for Hajj and 'Umra).  

مسلم:١٢٢٣cوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ

اجْتَمَعَ عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ ؓ بِعُسْفَانَ فَكَانَ عُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ أَوِ الْعُمْرَةِ فَقَالَ عَلِيٌّ مَا تُرِيدُ إِلَى أَمْرٍ فَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَنْهَى عَنْهُ فَقَالَ عُثْمَانُ دَعْنَا مِنْكَ فَقَالَ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَدَعَكَ فَلَمَّا أَنْ رَأَى عَلِيٌّ ذَلِكَ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا  

darimi:1964Sahl b. Ḥammād > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Marwān b. al-Ḥakam > Shahid ʿAlī And ʿUthmān Bayn Makkah Wa-al-Madīnah And ʿUthmān Yanhá > al-Mutʿah Falammā Raʾá Dhalik ʿAlī Ahal Bihimā > Labbayk Biḥajjah Waʿumrah Maʿ > Tarānī Anhá > h Watafʿaluh

I saw ʿAli and ʿUthman ؓ between Makkah and Madinah. ʿUthman was telling people not to do tamattuʿ or join them together (Hajj and ‘Umrah, i.e., qiran). When ʿAli ؓ saw that, he entered ihram for both of them together and said: Here I am for ʿUmrah and Hajj together ‘Uthman ؓ said: You see me telling the people not to do that and you do it? He said: I will not give up a Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ for the opinion of anyone among the people. (Using translation from Aḥmad 1139)   

الدارمي:١٩٦٤أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ

أَنَّهُ شَهِدَ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَعُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَلِيٌّ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا فَقَالَ «لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعًا» فَقَالَ تَرَانِي أَنْهَى عَنْهُ وَتَفْعَلُهُ فَقَالَ «لَمْ أَكُنْ لِأَدَعَ سُنَّةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِقَوْلِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ»  

bayhaqi:8881Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad > Abū ʿUmar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Saʿīd b. al-Musayyib > Ājtamaʿ

[Machine] Ali has whatever you want of a matter that the Messenger of Allah ﷺ did and you forbid? He said: Leave us from you. He said: Indeed, I cannot leave you. So when Ali saw that, he embraced them all.  

البيهقي:٨٨٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي قَالَا أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ اجْتَمَعَ عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ ؓ بِعُسْفَانَ وَكَانَ عُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ فَقَالَ

لَهُ عَلِيٌّ مَا تُرِيدُ إِلَى أَمْرٍ فَعَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَنْهَى عَنْهُ؟ قَالَ دَعْنَا مِنْكَ قَالَ إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَدَعَكَ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَلِيٌّ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ