Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-290bʿAli
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٩٠b

" عَنْ عَلِىٍّ، عن رسول الله ﷺ قَالَ: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} قال: ربع الكتابة".  

[عب] عبد الرازق [ن] النسائي والشاشى، وابن المنذر، وابن أبى حاتم، وابن مردويه، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن [ص] سعيد بن منصور

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:3501Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥabīb > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] From the Prophet, peace be upon him, it was narrated that he said, "And give them from the wealth of Allah which He has given you." [Surah An-Nur 33] He said, "A quarter is left for the legal heirs."  

الحاكم:٣٥٠١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَبِيبٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ «يُتْرَكُ لِلْمُكَاتَبِ الرُّبُعُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ «وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبٍ هُوَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَقَدْ أَوْقَفَهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى» صحيح وروي موقوفا
nasai-kubra:5017Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥabīb > ʿAlī

[Machine] Narrated from the Prophet ﷺ : "Give them from the wealth of Allah which He has given to you." [Surah An-Nur, verse 33] He said, "A quarter of a tenth."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ حَبِيبٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ «رُبْعَ الْمُكَاتَبَةِ»  

nasai-kubra:5019Isḥāq b. Ibrāhīm b. Rāhawayh > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] About Ali, "And give them from the wealth of Allah which He has given you." [Surah An-Nur: 33] He said, "One-fourth of the written contract."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَلِيٍّ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ «رُبْعَ الْمُكَاتَبَةِ»  

bayhaqi:21669[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > Rawḥ > Shuʿbah And al-Thhawrī [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Aʿlá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī

[Machine] Ali said, regarding the statement "And give them from the wealth of Allah which He has given you" [Surah An-Nur 33]. Ar-Rubu' said, and in the narration of Abi Awanah, Ar-Rubu' mentioned it in his writings.  

البيهقي:٢١٦٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ

عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي قَوْلِهِ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ الرُّبُعُ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَوَانَةَ الرُّبُعُ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ  

bayhaqi:21675Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq

[Machine] Translation: Ibn Abbas said about his statement "And give them from the wealth of Allah which He has given you" [al-Nur 33], he says, "Excuse them from their debts."  

البيهقي:٢١٦٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] يَقُولُ ضَعُوا عَنْهُمْ مِنْ مُكَاتَبَتِهِمْ  

suyuti:4-291bBá ʿBd al-Rḥmn al-Slmá n ʿAliyyā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٩١b

"عَنْ أبى عبد الرحمن السلمى أنَّ عَلِيّا قَالَ في قوله: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ}: لِلمُكَاتَبِ رُبُعُ كتابته".  

[عب] عبد الرازق [ض] ضياء المقدسي في مختاره وعبد بن حميد، [ن] النسائي وابن جرير، وابن المنذر، وابن مردويه، [ق] البيهقى في السنن وصححه