Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-2455bʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAlī Lammā Qubiḍ al-Nabi ﷺ Qām Faʾartaj al-Bāb > Fajāʾ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٤٥٥b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْحَارِثِ: أَنَّ عَلِيًّا لَمَّا قُبِضَ النَّبِىُّ ﷺ قَامَ فَأَرْتَجَ الْبَابَ قَالَ: فَجَاءَ الْعَبَّاسُ مَعَهُ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَامُوا عَلى الْبَابِ، وَجَعَلَ يَقُولُ: بِأَبِى أَنْتَ طَيِّبًا حَيًّا، وَطَيِّبًا مَيِّتًا، قَالَ: وَسَطَعَتْ رِيحٌ طَيِّبَةٌ لَمْ يَجِدُوا مِثْلَهَا قَطُّ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِعَلِىٍّ: دَعْ حَنِينًا كَحَنِينِ الْمَرْأَةِ وَأَقْبِلُوا عَلَى صَاحِبِكُمْ، فَقَالَ عَلِىٌّ: أَدْخِلُوا عَلىَّ الْفَضْلَ، قَالَ: وَقَالَتِ الأَنْصَارُ: نُنَاشِدُكُمُ الله فِى نَصِيبِنَا مِنْ رَسُولِ الله ﷺ فَأَدْخَلُوا رَجُلًا مِنْهُمْ يُقَالُ

لَهُ أَوْسُ بْنُ خَوْلِى يَحْمِلُ جَرَّةً بِإِحْدَى يَدَيْهِ، قَالَ: فَغَسَّلَهُ عَلِىٌّ يُدْخِلُ يَدَهُ تَحْتَ الْقميصِ وَالْفَضْلُ يُمْسِكُ الثَّوْبَ عَلَيْهِ، وَالأَنْصَار (*) يَنْقُلُ الْمَاءَ، وَعَلَى يَدِ عَلِىٍّ خِرْقَةٌ يُدْخِلُ يَدَهُ وَعَلَيْهِ الْقَمِيصُ".  

ابن سعد

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:629Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Aḥmad b. Sayyār al-Marwazī > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > Abū Ḥamzah al-Sukkarī > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās > al-Nabī ﷺ Lammā Thaqul And ʿIndah ʿĀʾishah Waḥafṣah

[Machine] The Prophet ﷺ when he was dying and had Aisha and Hafsah with him, Ali entered. When the Prophet saw him, he lifted his head and said, "Come close to me." So Ali leaned on him and remained by his side until he passed away. When he passed away, Ali stood up and closed the door. Then Abbas came with the sons of Abdul Muttalib and they stood at the door. Ali said, "By my father, you are a good and noble person, both in life and after death, and there is a pleasant fragrance that has not been found before." Ali said, "Bring Fadl bin Abbas in." The Ansar said, "We swear by Allah, our share from the Messenger of Allah, ﷺ ." So they brought in one of them named Aws bin Khawli who was holding a jug in one hand. They heard a voice in the house saying, "Do not undress the Messenger of Allah, ﷺ , and wash him as he is in his garment." So Ali washed him, and he put his hand under the garment while Fadl held the cloth for him, and the Ansari conveyed the water. On the hand of Ali was a piece of cloth, and he put his hand  

الطبراني:٦٢٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا ثَقُلَ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ إِذْ دَخَلَ عَلِيٌّ ؓ فَلَمَّا رَآهُ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ «ادْنُ مِنِّي» فَاسْتَنَدَ إِلَيْهِ فَلَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ حَتَّى تُوُفِّيَ ﷺ فَلَمَّا قَضَى قَامَ عَلِيٌّ ؓ وَأَغْلَقَ الْبَابَ فَجَاءَ الْعَبَّاسُ ؓ وَمَعَهُ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَامُوا عَلَى الْبَابِ فَجَعَلَ عَلِيٌّ ؓ يَقُولُ بِأَبِي أَنْتَ طَيِّبًا حَيًّا وَطَيِّبًا مَيِّتًا وَسَطَعَتْ رِيحٌ طَيِّبَةٌ لَمْ يَجِدُوا مِثْلَهَا قَطُّ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ أَدْخِلُوا عَلَيَّ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ نَشَدْنَاكُمْ بِاللهِ فِي نَصِيبِنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَدْخَلُوا رَجُلًا مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أَوْسُ بْنُ خَوْلِيٍّ يَحْمِلُ جَرَّةً بِإِحْدَى يَدَيْهِ فَسَمِعُوا صَوْتًا فِي الْبَيْتِ لَا تُجَرِّدُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاغْسِلُوهُ كَمَا هُوَ فِي قَمِيصِهِ فَغَسَّلَهُ عَلِيٌّ ؓ يُدْخِلُ يَدَهُ تَحْتَ الْقَمِيصِ وَالْفَضْلُ يُمْسِكُ الثَّوْبَ عَنْهُ وَالْأَنْصَارِيُّ يَنْقُلُ الْمَاءَ وَعَلَى يَدِ عَلِيٍّ ؓ خِرْقَةٌ وَيُدْخِلُ يَدَهُ