Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:398-8bʿAbdullāh b. Bishr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٨-٨b

"عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرٍ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَأَبِى قَاعِديْنِ عَلَى بَابِ دَارِنا إِذْ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ، فَقَال لَهُ أَبى: ألا تَنْزِلُ يَا رَسُولَ الله فَتَطْعَمَ، وَتَدْعُوَ بِالْبَرَكَةِ، فَنَزَلَ فَطَعِمَ، ثُمَّ قَالَ "اللَّهُمَّ ارْحمَهُمْ، واغْفِرْ لَهُمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِى رِزْقِهمْ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá
nasai-kubra:6873Kathīr b. ʿUbayd > Baqiyyah > Muḥammad b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Busr

[Machine] My father and I were sitting when the Messenger of Allah ﷺ approached riding on a mule. My father said to him, "Won't you come down, O Messenger of Allah, so that we may feed you something and you may invoke blessings for us?" So the Messenger of Allah ﷺ came down and ate, then he said, "O Allah, have mercy on them, forgive them, and bless their provisions."  

الكبرى للنسائي:٦٨٧٣أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ بَقِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ قَالَ

كُنْتُ أَنَا وَأَبِي قَاعِدَيْنِ إِذْ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَبِي أَلَا تَنْزِلُ يَا رَسُولَ اللهِ فَنُطْعِمَكَ شَيْئًا وَتَدْعُوَ بِالْبَرَكَةِ فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَطَعِمَ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ ارْحَمْهُمْ فَاغْفِرْ لَهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ»