Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:38-10bʿUrwah > Suʾil Usāmah b. Zayd > Shāhid And Kān
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨-١٠b

"عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْد وَأَنَا شَاهِدٌ وَكَانَ رَسُولُ الله ﷺ أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَاتٍ - كيْفَ كَانَ يَسِيرُ رَسُولُ الله ﷺ حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ، قَالَ: كَانَ سَيْرَ الْعَنَقِ (*) فَإِذَا وَجدَ فَجْوَةً نَصَّ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والحميدى، ح، [م] مسلم والدارمى، والعدنى، [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن جرير، وابن خزيمة، وأبو عوانة، والطحاوى

See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:1286bAbū al-Rabīʿ al-Zahrānī And Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād b. Zayd > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād > Hishām from his father > Suʾil Usāmah > Shāhid Aw

Usama (Allah be pleased with him) was asked in my presence or I asked Usama b. Zaid andhe rode behind Messenger of Allah ﷺ as he came back from 'Arafat. I said (to him): How did Messenger of Allah ﷺ journey as he came back from 'Arafat? Thereupon he said: He made it (his riding camel) walk at a slow speed, and when he found an open space, he made it walk briskly.  

مسلم:١٢٨٦bوَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ جَمِيعًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ أَوْ قَالَ

سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَاتٍ قُلْتُ كَيْفَ كَانَ يَسِيرُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ قَالَ كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ