Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:273-10b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣-١٠b

"وَفَدَ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ فَبَايَعَهُ بَيْعَةَ الإِسْلَامِ وصَدَّقَ إِلِيْهِ صَدَقَةَ مَالِهِ، وأَقْطَعَهُ النَّبِىُّ ﷺ بناها بالمروب وَإِسْنَادُ جَرَاد مِنْها أصيهب، وفِيها المَاء عِدَةٌ، ومِنْها أَهْوَاء، وَمنْهَا الْمِهَادُ، ومِنْها السّدَيْرَة، وشَرَطَ النَّبِىُّ ﷺ عَلَى حُصَينِ بْنِ مشمت فيما قَطَعَ لَهُ أَنْ لَا تعقر مَرْعَاهُ، وَلَا يُباعُ مَاؤهُ وَلَا يَمْنَعَ فَضْلَهُ. فَقَالَ زُهَيْرُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ

حُصَيْنٍ شَعْرًا:

إِنَّ بِلَادِى لَمْ تَكُنْ أفلاسا ... مِنَ النَّبىِّ حيْثُ النَّاسَا

فلم يَدع لَبْسًا وَلَا الْيَبَاسًا ... بهن حط العلم إلا هَاسَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم: عن حصين بن مشمت الحمانى

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:3555[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Muḥriz b. Wizr b. ʿImrān b. Shuʿayth b. ʿĀṣim b. Ḥuṣayn b. Mushmit b. Shaddād b. al-Namir b. Murrah b. Ḥibbān > Wizr > Abāh ʿImrān > Abāh Shuʿayth > Abāh ʿĀṣim > Abāh Ḥaṣīn

[Machine] "He (referring to Huthayfah ibn al-Yaman) went to the Messenger of Allah ﷺ and pledged allegiance to him with the pledge of Islam, and he gave him his sincere charity (sadaqah) and the Prophet ﷺ gave him water to drink from a vessel made of dung and a bunch of dates, some of which were green, some were ripe, some were dried, and some were fresh. The Prophet ﷺ also stipulated to Huthayfah ibn al-Yaman that he should not plow his grazing fields and he should not sell its water. The Prophet ﷺ also stipulated to Huthayfah ibn al-Yaman: 'Do not sell the water (from the well) and do not prevent its flow (to others).' Zuhayr ibn 'Asim ibn Huthayfah then recited a poem."  

الطبراني:٣٥٥٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ح وَثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ قَالَا ثنا مُحْرِزُ بْنُ وِزْرِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ شُعَيْثِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ مُشْمِتِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ النَّمِرِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ حِبَّانَ حَدَّثَنِي وِزْرُ أَنَّ أَبَاهُ عِمْرَانَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ شُعَيْثًا حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ عَاصِمًا حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَصِينًا حَدَّثَهُ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَبَايَعَهُ بَيْعَةَ الْإِسْلَامِ وَصَدَقَ إِلَيْهِ صَدَقَةَ مَالِهِ وأَقْطَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ مِيَاهَ عَدَّةَ بِالْمَرُوثِ وَإِسْنَادَ جَرَادٍ مِنْهَا أُصَيْهِبٌ وَمِنْهَا الْمَاغِرَةُ وَمِنْهَا أَهْوَاءُ وَمِنْهَا الثِّمَادُ وَمِنْهَا السَّدِيرَةُ وَشَرَطَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى حُصَيْنِ بْنِ مُشْمِتٍ مِمَّا قَطَعَ أَنْ لَا يُقْعَرَ مَرْعَاهُ وَلَا يُبَاعُ مَاؤُهُ وَشَرَطَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى حُصَيْنِ بْنِ مُشْمِتٍ أَنْ «لَا يَبِيعَ مَاءَهُ وَلَا يَمْنَعَ فَضْلَهُ» فَقَالَ زُهَيْرُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ حُصَيْنٍ شَعَرًا