Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26909a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٩٠٩a

"يَا أَيُّهَا النَّاسُ: إِنِّي بَيْنَمَا أنا عَلَى الْحَوْضِ أُتِىَ بِكُمْ رُفْقَةً رُفْقَةً، فَذَهَبَتْ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ هَاهُنَا وَهَاهُنَا، فَقُلْتُ: مَا لهُمْ؟ هَلُمُّوا إِلَىَّ، فَصَرَخَ صَارخٌ فَقَالَ: إنَّهُمْ قَدْ بَدَّلْوا بَعْدَكَ، فَأَقُولُ: سُحْقًا سُحْقًا".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أم سلمة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:20394al-Ḥasan b. Ghulayb > ʿImrān b. Hārūn al-Ramlī > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ > Um Salamah

[Machine] While she was combing her hair, only the Messenger of Allah ﷺ grazed it. He called from the pulpit, saying, "O people, while I am at the Pond, you will be brought to me in groups. Some of you went here and there, so I said, 'What happened to them? Bring them to me!' Then a caller called out, 'They have changed after you!' So, I said, 'Woe to them! Woe to them!'"  

الطبراني:٢٠٣٩٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ غُلَيْبٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ هَارُونَ الرَّمْلِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّهَا بَيْنَمَا هِيَ تَمْتَشِطُ لَمْ يَرُعْهَا إِلَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنَادِي عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي بَيْنَمَا أَنَا عَلَى الْحَوْضِ أُتِيَ بِكُمْ رُفْقَةً رُفْقَةً فَذَهَبَتْ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ هَهُنَا وَهَهُنَا فَقُلْتُ مَا لَهُمْ هَلُمُّوا إِلَيَّ فَصَرَخَ صَارِخٌ فَقَالَ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَقُلْتُ سُحْقًا سُحْقًا