Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2675a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٧٥a

"إِذا مَضمضَ العبد خَرَجَتْ كلُّ خطيئةٍ كانَ يتكَلَمُ بِها مع الماءِ إِذا خرج مِنْ فِيه، وإذا غَسَل وجْهَهُ خرجتْ كُلُّ خطيئةٍ في وَجْهِهِ مع الماءِ الذي يقْطُر مِنْ وجهه، وإذا غَسَلَ يديه خرجت الخطايا من يَديه مع الماء الذي يقطُرُ من يديه، وإذا غَسَل رِجْلَيه خرجت الخطايا من رجلَيه حين يغسِلُهُما، فإِذَا خرج مِنْ بيتهِ إِلى المسْجِدِ مُحِى عْنهُ بِكل خَطوَةٍ سيِّئةٌ، وزيدَ بها الحسَنَةَ حتَّى يدخُلَ المسْجِدَ".  

عبد الرزاق عن أبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:1570a

Messenger of Allah ﷺ said: When a bondsman-a Muslim or a believer-washes his face (in course of ablution), every sin he contemplated with his eyes, will be washed away from his face along with water, or with the last drop of water; when he washes his hands, every sin they wrought will be effaced from his hands with the water, or with the last drop of water; and when he washes his feet, every sin towards which his feet have walked will be washed away with the water or with the last drop of water with the result that he comes out pure from all sins. (Using translation from Muslim 244)   

السيوطي:١٥٧٠a

"إذَا توضَّأ العبدُ المسلمُ -أو المؤمُن - فَغَسل وجهَه خرجَ من وجهِه كلُّ خطيئة نظرَ إليها بعيِنه معَ الماء -أو مع آخِر قطِر الماء- فإِذا غسلَ يديه خرج من يديه كلُّ خطيئة كانَ بطشتْهَا يداه مع الماءِ -أو مع آخر قطِر الماء- فإِذا غسل رجليه خرجتْ كلَّ خطيئةٍ مشتْها رجلاه مع الماءِ أو مَع آخِر قطرِ الماءِ- حتى يخرجَ نقيًّا مِنَ الذنُوبِ".  

مالك، والشافعي، [ط] الطيالسي والدارمي، وابن زنجويه، [م] مسلم [ت] الترمذي حسن صحيح، [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة