Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:251-117bḤudhayfah > Kyf Antum
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١-١١٧b

"عَنْ حُذَيفَةَ قال: كيفَ أَنْتُمْ إِذَا انْفَرجْتُمْ مِنْ دينِكُمْ كَمَا تَنْفَرجُ المرأةُ عَنْ قُبُلِهَا لا تَمْنعُ مَنْ يَأتِيهَا؟ ! قَالُوا: لا نَدْرِى. قالَ: لَكنِّى والله أَدْرِى؛ أنتُمْ يَوْمَئِذٍ بَينَ عَاجِزٍ وفَاجرٍ. فَقالَ رجلٌ: قُبِّحَ الْعَاجِزُ! ! مَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ حُذَيفَةُ: قُبِّحْتَ أَنْتَ، قُبِّحْتَ أَنْتَ".  

[ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:8418Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ibrāhīm > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > al-Ṣalt b. Bahrām > Mundhir b. Hawdhah > Kharashah b. al-Ḥur > Qāl Ḥudhayfah Kayf Antum Idhā Ānfarajtum > Dīnikum Ānfirāj al-Marʾah > Qubulihā Lā Tamnaʿ Man Yaʾtīhā > Faqāl a man Qabbaḥ Allāh al-ʿĀjiz

[Machine] Huthayfah, how would you be if you abandon your religion, and a woman's release from her husband does not prevent anyone from approaching her? He said, a man said, "May Allah disgrace the incapable." He said, "No, rather you have been disgraced." These two hadiths have a sound chain of narrators and have not been included in Sahih collections.  

الحاكم:٨٤١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الصَّلْتِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ مُنْذِرِ بْنِ هَوْذَةَ عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ قَالَ قَالَ

حُذَيْفَةُ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا انْفَرَجْتُمْ عَنْ دِينِكُمُ انْفِرَاجَ الْمَرْأَةِ عَنْ قُبُلِهَا لَا تَمْنَعُ مَنْ يَأْتِيهَا؟ قَالَ فَقَالَ رَجُلَ قَبَّحَ اللَّهُ الْعَاجِزَ قَالَ «بَلْ قُبِّحْتَ أَنْتَ» هَذَانِ الْحَدِيثَانِ صَحِيحَا الْإِسْنَادَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح