Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:24851a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٨٥١a

"لا تَسْألُوا نَبيَّكُمُ الآيَات، فَقَدْ سَألَهَا قَوْمُ صَالِحٍ، وَكَانَتِ النّاقَةُ تَرِدُ مِنْ هَذا الفَجِّ، وَتُصْدِرُ مِنْ هَذَا الفَجِّ، فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ ربِّهِمْ فَعَقَرُوهَا، فَأخذَتهُمُ الصَّيحَةُ، فَأهمَدَ اللهُ مَنْ تَحْت أدِيم السَّمَاءِ مِنْهُمْ إِلا رَجُلًا وَاحِدًا، كَانَ فِي حَرَمِ اللهِ -تعَالى- قَالُوا: مَنْ هُوَ يَا رَسُولَ الله؟ قَال: أَبُو رغَالٍ، فَلَمَّا خَرج مِنَ الحَرَم أصَابَهُ مَا أصَابَ قَوْمَهُ".  

[حم] أحمد [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [طس] الطبرانى في الأوسط وابن مردويه، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān
ahmad:14160ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ passed by the stone, he said, "Do not ask for the signs, for a righteous people had asked for them, and they used to come from this side and go out from this side. They disobeyed the command of their Lord and they harmed it, even though it used to provide them with water one day and milk the other day. But they harmed it, so a cry from beneath the sky took all of them except for one man who was in the sanctuary of Allah." It was said, "Who is he, O Messenger of Allah?" He said, "He is Abu Righal." When he left the sanctuary, what afflicted his people afflicted him.  

أحمد:١٤١٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

لَمَّا مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْحِجْرِ قَالَ لَا تَسْأَلُوا الْآيَاتِ وَقَدْ سَأَلَهَا قَوْمُ صَالِحٍ فَكَانَتْ تَرِدُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ وَتَصْدُرُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَعَقَرُوهَا وَكَانَتْ تَشْرَبُ مَاءَهُمْ يَوْمًا وَيَشْرَبُونَ لَبَنَهَا يَوْمًا فَعَقَرُوهَا فَأَخَذَتْهُمْ صَيْحَةٌ أَهْمَدَ اللهُ مَنْ تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ مِنْهُمْ إِلَّا رَجُلًا وَاحِدًا كَانَ فِي حَرَمِ اللهِ قِيلَ مَنْ هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ هُوَ أَبُو رِغَالٍ فَلَمَّا خَرَجَ مِنَ الْحَرَمِ أَصَابَهُ مَا أَصَابَ قَوْمَهُ  

hakim:3248Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Lammā

[Machine] When the Prophet passed by the rock, he said, "Do not ask for signs, as a righteous people had asked for signs before and they were given the miracle of a she-camel coming out of this rock and returning to it. But they disobeyed the order of their Lord and harmed the she-camel, so they were seized by a blast and all of them were destroyed except one man who was in the sanctuary of Allah." It was asked, "Who was he?" He replied, "Abu Rigal. When he left the sanctuary, he was afflicted with the same calamity that had befallen his people."  

الحاكم:٣٢٤٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

لَمَّا مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِالْحِجْرِ قَالَ «لَا تَسْأَلُوا الْآيَاتِ فَقَدْ سَأَلَهَا قَوْمُ صَالِحٍ فَكَانَتْ يَعْنِي النَّاقَةَ تَرِدُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ وَتَصْدُرُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَعَقَرُوهَا فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ فَأَهْمَدَ اللَّهُ مَنْ تَحْتَ السَّمَاءِ مِنْهُمْ إِلَّا رَجُلًا وَاحِدًا كَانَ فِي حَرَمِ اللَّهِ» قِيلَ مَنْ هُوَ؟ قَالَ «أَبُو رِغَالٍ فَلَمَّا خَرَجَ مِنَ الْحَرَمِ أَصَابَهُ مَا أَصَابَ قَوْمَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح على شرط البخاري ومسلم

ذِكْرُ السَّبَبِ الَّذِي مِنْ أَجْلِهِ اسْتَحَقَّ قَوْمُ صَالِحٍ الْعَذَابَ مِنَ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:6197ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Abū al-Ṭāhir > Ibn Wahb > Muslim b. Khālid > Ibn Khuthaym > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ came to the Hijr, he said, "Do not ask your prophet for miracles. These people demanded a miracle from their prophet, so a she-camel came to them from this valley and went out from this valley, and they would drink its milk on the day of its turn, equal to their water supply. But they harmed it, so they were given a punishment of three days, and the promise was not false. Then the cry overtook them, and there was not a single person left under the sky except the one in the sanctuary who was protected from the punishment of Allah." They said, "O Messenger of Allah, who was he?" He said, "Abu Righal, the father of Thaqeef."  

ابن حبّان:٦١٩٧أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

لَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْحِجْرَ قَالَ «لَا تَسْأَلُوا نَبِيَّكُمُ الْآيَاتِ هَؤُلَاءِ قَوْمُ صَالِحٍ سَأَلُوا نَبِيَّهُمْ آيَةً فَكَانَتِ النَّاقَةُ تَرِدُ عَلَيْهِمْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ وَتَصْدُرُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ فَيَشْرَبُونَ مِنْ لَبَنِهَا يَوْمَ وُرُودِهَا مِثْلَ مَا غَبَّهُمْ مِنْ مَائِهِمْ فَعَقَرُوهَا فَوُعِدُوا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَكَانَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ فَلَمْ يَبْقَ تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ رَجُلٌ إِلَّا أَهْلَكَتْ إِلَّا رَجُلٌ فِي الْحَرَمِ مَنَعَهُ الْحَرَمُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هُوَ؟ قَالَ «أَبُو رِغَالٍ أَبُو ثَقِيفٍ» *