Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:24411a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤١١a

"لَا أُعْفِي مَن قَتَل بعد أَخْذِه الدية".  

[حم] أحمد [د] أبو داود والشاشى، [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:4507Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Maṭar al-Warrāq And ʾAḥsabuh > al-Ḥasan > Jābir b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: I will not forgive anyone who kills after accepting blood-wit  

أبو داود:٤٥٠٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ وَأَحْسَبُهُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ أُعْفِي مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ  

ahmad:14911ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Maṭar > a man Aḥsabuh al-Ḥasan > Jābir b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: I will not forgive anyone who kills after accepting blood-wit (Using translation from Abū Dāʾūd 4507)   

أحمد:١٤٩١١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا مَطَرٌ عَنْ رَجُلٍ أَحْسَبُهُ الْحَسَنَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا أُعْفِي مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ  

bayhaqi:16045Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Ibn Abū ʿArūbah > Maṭar > al-Ḥasan

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "I do not offer pardon to a man who has killed someone after he has taken the blood money. This is severed (from the laws of forgiveness), and it has been narrated as connected."  

البيهقي:١٦٠٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ مَطَرٍ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا أُعَافِي رَجُلًا قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا  

bayhaqi:16046Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Maṭar al-Warrāq > And ʾAḥsabuh > al-Ḥasan > Jābir b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: I will not forgive anyone who kills after accepting blood-wit (Using translation from Abū Dāʾūd 4507)   

البيهقي:١٦٠٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ أنبأ مَطَرٌ الْوَرَّاقُ قَالَ وَأَحْسَبُهُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا أُعْفِي مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ  

suyuti:24401a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٤٠١a

"لا أُعَافِي أَحَدًا قَتَل بَعْد أَخْذِه الدِّيةَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن جابر بن سُمرة (سمويه) (*) عن سمرة بن جندب، [ق] البيهقى في السنن عن الحسن مرسلًا، [عب] عبد الرازق عن قتادة مرسلًا