Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:235-1bḤibbān b. Buḥ al-Ṣudāʾi > Kafar Qawmiá Faʾukhbirt > al-Nabi ﷺ Qad Jahhaz Lahum Jaysh Faʾataytuh Faqult In Qawmiá > al-Islām > Kadhlik
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٥-١b

" عَنْ حِبَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِىِّ قَالَ: كَفَرَ قَوْمِى، فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِىَّ ﷺ قَدْ جَهَّزَ لَهُمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: إِنَّ قَوْمِى عَلَى الإِسْلَامِ، قَالَ: كَذلِكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ وَاتَّبَعْتُهُ لَيْلَتِى إِلَى الصَّبَاحِ فَأَذَّنْتُ بالصَّلَاةِ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِى إنَاءً فَتَوضَّأتُ مِنْهُ، فَجَعَلَ النَّبِىُّ ﷺ أَصَابِعَه فِى الإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ، فَقَالَ: مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوضَّأَ فَليَتَوَضَّأ، فَتَوَضَّأتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَّرَنِى عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِى صَدَقَتَهُمْ، فَقامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ ، فَقَالَ: إِنَّ فُلَانًا ظَلَمنِى، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : لَا خَيْرَ فِى الإمَارَةِ لِرَجُلٍ مُسْلِمٍ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ صَدَقَةً، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : إِنَّ الصَّدَقَةَ صُدَاعٌ وحَرِيقٌ فِى الْبَطْنِ وَدَاءٌ، فَأَعْطَيْتُهُ، صَحِيفَةَ (امْرَأَتى) (*) وَصَدَقَتِى، فَقَالَ: ما شَأنُكَ؟ فَقُلْتُ: كَيْفَ أَقْبَلُهَا وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْكَ مَا سَمِعْتُ؟ فَقَالَ: هُوَ مَا سَمِعْتَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:17536Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated by Hibban ibn Buhay, the companion of the Prophet Muhammad ﷺ , that he said, "My people have disbelieved, so I was informed that the Prophet ﷺ was preparing an army against them. I came to him and said, 'My people have embraced Islam.' He asked, 'Is that true?' I replied, 'Yes.' He then accompanied me to my house until dawn, during which I performed the dawn prayer. He gave me a vessel to perform ablution from, and the Prophet ﷺ placed his fingers in the vessel, causing water to gush forth. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution should do so.' I performed ablution using that water and prayed. The Prophet ﷺ instructed and advised me regarding my people, and he gave me from their charity. Then, a man approached the Prophet ﷺ and said, 'So-and-so has wronged me.' The Prophet ﷺ replied, 'There is no good in leading Muslims if that is the case.' Then, a man asked him for charity, and the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'Charity is like a headache in the head or a burning sensation in the stomach, or it could be a disease.' So, I gave him my booklet or the booklet of my wife and my charity. He asked me, 'What will you do?' I replied, 'How can I give it to him when I have heard from you what I heard?' He said, 'It is what you have heard.'  

أحمد:١٧٥٣٦حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حِبَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ قَوْمِي كَفَرُوا فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ فَقَالَ أَكَذَلِكَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَاتَّبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَاحِ فَأَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ لَمَّا أَصْبَحْتُ وَأَعْطَانِي إِنَاءً تَوَضَّأْتُ مِنْهُ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِفَانْفَجَرَ عُيُونًا فَقَالَ مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَّرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ فَقَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ فُلَانٌ ظَلَمَنِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا خَيْرَ فِي الْإِمْرَةِ لِمُسْلِمٍ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ صَدَقَةً فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الصَّدَقَةَ صُدَاعٌ فِي الرَّأْسِ وَحَرِيقٌ فِي الْبَطْنِ أَوْ دَاءٌ فَأَعْطَيْتُهُ صَحِيفَتِي أَوْ صَحِيفَةَ إِمْرَتِي وَصَدَقَتِي فَقَالَ مَا شَأْنُكَ؟ فَقُلْتُ كَيْفَ أَقْبَلُهَا وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْكَ مَا سَمِعْتُ؟ فَقَالَ هُوَ مَا سَمِعْتَ  

tabarani:3575aʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated Huyayn bin Buhayy Al-Suda'i, the companion of the Messenger of Allah ﷺ : "My people disbelieved, and I was informed that the Prophet ﷺ was preparing an army against them. So I went to him and said: 'My people are embracing Islam.' He said, 'Really?' I said, 'Yes.' He then followed me until nightfall and I called for the prayer. When morning came, he gave me a vessel and I performed ablution with it. Then the Prophet ﷺ placed his fingers in the vessel and it began to overflow with water. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution, let him do so.' So I performed ablution and prayed. He instructed me regarding them and he gave me their charity (i.e., Zakat).'"

Note: The translation provided is a direct translation and may not be fully comprehensible or smooth-flowing in English.  

الطبراني:٣٥٧٥aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حَيَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَرَ قَوْمِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «كَذَلِكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَّاحِ فَأَذِنْتُ بِالصَّلَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِي إِنَاءً فَتَوَضَّأْتُ فِيهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ فَقَالَ «مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ  

tabarani:3575bʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated by Hayyan ibn Buhayr al-Suda'iy, a companion of the Messenger of Allah ﷺ : "My people (tribe) disbelieved, and I was informed that the Prophet ﷺ had prepared an army against them. So I came to him and said, 'Indeed, my people have embraced Islam.' He asked, 'Is that so?' I replied, 'Yes.' He then instructed me to follow him that night until the morning. I gave the call to prayer and when dawn broke, he handed me a container. I performed ablution in it, and the Prophet ﷺ put his fingers in the container and water gushed out from it. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution, let him do so.' So I performed ablution and prayed, and he instructed me about them (my tribe) and gave me their charity."  

الطبراني:٣٥٧٥bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حَيَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَرَ قَوْمِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «كَذَلِكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَّاحِ فَأَذِنْتُ بِالصَّلَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِي إِنَاءً فَتَوَضَّأْتُ فِيهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ فَقَالَ «مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ  

tabarani:3575cʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated by Hayan ibn Buhayr Al-Suda'i, companion of the Messenger of Allah, ﷺ : "My people disbelieved, and I was informed that the Prophet, ﷺ , prepared an army against them. So, I went to him and said, 'Indeed, my people have embraced Islam.' He asked, 'Is that so?' I replied, 'Yes.' He then accompanied me until the morning and I called for the prayer. When I became morning, he gave me a container and I performed ablution in it. Then, the Prophet, ﷺ , placed his fingers in the container, and the water began gushing out like fountains. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution, then let him perform ablution.' I performed ablution and prayed. He instructed me concerning them and gave me their charity."  

الطبراني:٣٥٧٥cحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حَيَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَرَ قَوْمِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «كَذَلِكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَّاحِ فَأَذِنْتُ بِالصَّلَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِي إِنَاءً فَتَوَضَّأْتُ فِيهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ فَقَالَ «مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ