Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2145a

"When one of you beats his servant then he (should) remember Allah and, withhold your hands." (Using translation from Tirmidhī 1950)   

السيوطي:٢١٤٥a

"إذا ضَرَب أحدُكمْ خادِمَهُ (فذكر الله) فليرْفَعْ يَدَه".  

عبد بن حميد، [ت] الترمذي وضعفه، [ع] أبو يعلى عن أبي سعيد

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Suyūṭī
tirmidhi:1950Aḥmad b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān > Abū Hārūn al-ʿAbdī > Abū Saʿīd al-Khudrī

"When one of you beats his servant then he (should) remember Allah and, withhold your hands."  

الترمذي:١٩٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ فَارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ  

قَالَ أَبُو عِيسَى وَأَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ اسْمُهُ عُمَارَةُ بْنُ جُوَيْنٍ قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْعَطَّارُ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ضَعَّفَ شُعْبَةُ أَبَا هَارُونَ الْعَبْدِيَّ قَالَ يَحْيَى وَمَا زَالَ ابْنُ عَوْنٍ يَرْوِي عَنْ أَبِي هَارُونَ حَتَّى مَاتَ