Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-1935bAbá ʿThmān al-Nhdá > Lammā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٩٣٥b

"عن أَبى عثمان النهدى قال: لَمَّا قَدِمَ عُتْبَةُ بْنُ فَرقَد أذْرَبِيجَانَ أُتِىَ بِالْخَبِيصِ، فَلَمَّا أَكَلَهُ وَجَدَ شَيْئًا حُلْوًا طَيَّبًا فَقَالَ: لوَ صَنَعْتُ لأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ هَذَا! ! فَأَمَر فَجعَلَ لَهُ سَفَطَيْن عَظِيمَيْنِ ثُمَّ حَمَلَهُمَا عَلَى بَعير مَعَ رَجُلَيْنِ فَسَرَحَ بِهِمَا إِلَى عُمَرَ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْه فَتَحَهُمَا فَقَالَ: أَىُّ شَىْءٍ هَذَا؟ قَالُوا: خَبِيصٌ، فَذَاقَهُ فِإذَا شَىْءٌ حُلوٌ، فَقَالَ لِلرَّسوَلِ: أَكُلُّ المُسْلِمِينَ يَشْبَعُ مِنْ هَذَا في رَحْلِهِ؟ قَالَ: لا، قَالَ: أَمَّا لَا فَارْدُدْهُمَا؛ ثُمَّ كَتَبَ إِلَيْهِ أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ، وَلَا مِنْ كدِّ أَبِيكَ، وَلَا مِنْ كَدِّ أُمِّكَ، أَشْبعِ المُسْلِمِينَ فِى رِحَالِهمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ في رَحْلِكَ".  

ابن راهويه، هناد، والحارث، [ع] أبو يعلى [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd
ahmad-zuhd:639ʿAbdullāh > Bī > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Lammā

[Machine] When Uthbah arrived at the border of Azerbaijan, he was brought khubz and commanded to make two large loaves of bread from it. Then he was carried on a camel and they set out to Umar. When he arrived to Umar, he tasted it and found it to be sweet. He said, "Do all Muslims satisfy themselves from this during their journey?" He replied, "No." Umar said, "Then we have no need for it." He folded them and returned them to him, then he wrote to him, "As for what follows, it is not the custom of your father or your mother. So satisfy the Muslims from what you have satisfied yourself with during your journey." He said, "And beware of resembling the non-Arabs and their luxuries, and upon you is modesty."  

الزهد لأحمد:٦٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ عُتْبَةُ أَذْرِبِيجَانَ أُتِيَ بِالْخَبِيصِ فَأَمَرَ بِسِفْطَيْنِ عَظِيمَيْنِ فَصُنِعَا لَهُ مِنَ الْخَبِيصِ ثُمَّ حُمِلَ عَلَى بَعِيرٍ فَسَرَّحَ بِهِمَا إِلَى عُمَرَ ؓ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى عُمَرَ ذَاقَهُ فَوَجَدَهُ شَيْئًا حُلْوًا فَقَالَ كُلُّ الْمُسْلِمِينَ يَشْبَعُ مِنْ هَذَا فِي رَحْلِهِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيهِ فَأَطْبَقَهُمَا وَرَدَّهُمَا عَلَيْهِ ثُمَّ كَتَبَ إِلَيْهِ أَمَّا بَعْدُ فَلَيْسَ مِنْ كَدِّ أَبِيكَ وَلَا مِنْ كَدِّ أُمِّكَ فَأَشْبِعِ الْمُسْلِمِينَ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ قَالَ وَإِيَّاكُمْ وَزِيَّ الْأَعَاجِمِ وَنَعِيمَهَا وَعَلَيْكُمْ بِالْمَعْدِيَّةِ