Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:19225a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٢٢٥a

"مَا مِن أمَّتِي أحَدٌ إِلا وَأنَا أعْرِفُه يَوْم القيَامَة، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، من رَأَيتَ وَمَن لمْ تَرَ؟ قَال: مَن رأيتُ، ومن لمْ أرَ غُرّا مُحَجَّلِينَ من آثارِ الوضُوءِ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي أمامة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:22257Ibn Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū ʿUtbah al-Kindiyyiʿan Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is none from my Ummah (nation) except that I will recognize them on the Day of Resurrection." They said, "O Messenger of Allah, who are those you have seen and those you have not seen?" He said, "Those whom I have seen and those whom I have not seen are those with bright faces from the traces of ablution."  

أحمد:٢٢٢٥٧حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي عُتْبَةَ الْكِنْدِيِّعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أُمَّتِي أَحَدٌ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ رَأَيْتَ وَمَنْ لَمْ تَرَ؟ قَالَ مَنْ رَأَيْتُ وَمَنْ لَمْ أَرَ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَار الطُّهُورِ  

tabarani:7509Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUmar Rustah > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū ʿUtbah al-Kindī > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, do you know your ummah on the Day of Judgment?" He said, "Yes." I said, "Who did you see and who did you not see?" He said, "Who did you see? And who did I not see?" I said, "With what?" He said, "They will have radiant foreheads and limbs shining from the traces of ablution."  

الطبراني:٧٥٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ رُسْتَهْ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي عُتْبَةَ الْكِنْدِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَعْرِفُ أُمَّتَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ مَنْ رَأَيْتَ وَمَنْ لَمْ تَرَ؟ قَالَ «مَنْ رَأَيْتَ؟ وَمَنْ لَمْ أَرَ؟» قُلْتُ بِمَاذَا؟ قَالَ «غُرٌّ مُحَجَّلُونَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ»