Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18253a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٥٣a

"لَيسَ لِلمرَأةِ أنْ تَنْتَهِكَ شَيئًا من مَالِهَا إِلا بإذنِ زَوْجِهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وتمام، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن واثلة وفيه "جناح" ولى الوليد، ضعفه الأَزدى

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:18495[Chain 1] ʿUbayd al-ʿIjl > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yazīd b. Hārūn [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Basah b. Saʿīd > Ḥammād a freed slave of Banī Umayyah > Junāḥ a freed slave of al-Walīd > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The child belongs to the bed, and the adulteress belongs to the stone, and nothing from a woman's property should be violated without her husband's permission."  

الطبراني:١٨٤٩٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ الْعِجْلِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى كِلَاهُمَا عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ عَنْ جُنَاحٍ مَوْلَى الْوَلِيدِ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرِ وَلَيْسَ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَنْتَهِكَ شَيْئًا مِنْ مَالِهَا إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا»  

جُنَاحُ أَبُو مَرْوَانَ مَوْلَى الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ وَاثِلَةَ

tabarani:18500ʿUbayd al-ʿIjl > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yazīd b. Hārūn > ʿAnbasah b. Saʿīd > Ḥammād a freed slave of Banī Umayyah > Junāḥ a freed slave of al-Walīd b. ʿAbd al-Malik > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman should not spend any of her wealth without her husband's permission, as long as he is responsible for her maintenance."  

الطبراني:١٨٥٠٠حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ عَنْ جُنَاحٍ مَوْلَى الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ سَمِعْتُ أَنَّ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ لِامْرَأَةٍ أَنْ تَنْتَهِكَ مِنْ مَالِهَا شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا إِذَا مَلَكَ عِصْمَتَهَا»  

suyuti:7904a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٩٠٤a

"إِنَّهُ لا يجوزُ لِلمَرْأَةِ في مَالِهَا أَمْرٌ إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن خيرة امرأَة كعب بن مالك