Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:165-155bIbn ʿAsākir Akhbaraniá Abū al-Qāsim Hibah Allāh b. ʿAbdullāh > Abū Bakr al-Khaṭīb > al-Qāḍiá Abw Bkr Muḥḥamd b. ʿUmar b. Ismāʿīl Akhbaraniá Salamah al-Qddūri > Abū Bakr Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Fatḥ al-Ṣayrafi > Abū Bkr b. Dāwud > Muḥammad b. Qahzād Ibn Sulaymān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿUmar b. Salamah b. Abiá Zayd from his father > Jābir b. ʿAbdullāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥-١٥٥b

"قَالَ ابنُ عَسَاكِر: أَخْبَرَنِى أَبُو الْقَاسِم هِبَةُ الله بْنُ عَبْد الله، ثَنَا أَبُو بَكرٍ الخَطِيبُ، ثَنَا القاضِى أَبو بكر مُحَّمدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ إِسْمَاعِيل، أَخْبَرَنِى سَلَمَةُ القدُّورِىُّ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ الله بْنِ الْفَتْح الصَّيْرَفِىُّ، ثَنَا أَبُو بكر بْنُ دَاوُدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَهْزَاد ابْنِ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَبْدُ الله بْنُ المُبَارَكِ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِى زَيْد عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله: أَنَّ النّبِىَّ ﷺ تَوَضَّأَ فِى طَسْتٍ فَأَخذْتُ فَصَبَبْتُهُ فِى بئْرٍ لَنَا، قَالَ: أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى دَاوُدَ: كتَبَ عَنِّى أَبِى ثَلاَثَةَ أَحَادِيثَ هَذَا أَحَدُهَا، وَسَمِعَ أَبِى مِنِّى هَذَا الْحَدِيثَ، وَكَانَ يَقُولُ: حَدَّثْتُ عَنْ أَبِى قَهْزَاد عَنْ جَابِرٍ: أن رَسُولَ الله ﷺ لَمْ يُسْأَلْ عَنْ شَىْءٍ فَقَالَ: لاَ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:11923Abū Bakr

[Machine] And Abu Bakr Al-Siddiq said, in what he used as evidence against the Ansar on the day of Al-Saqifah, "Allah sent Muhammad ﷺ with guidance and the religion of truth. So the Messenger of Allah ﷺ invited to Islam, and Allah took hold of our hearts and bodies towards what he called us to. We, the Muhajireen, were the first to accept Islam, and we were his tribe and close relatives." Abu Abdullah Al-Hafiz narrated this to us, and Abu Ja'far Al-Baghdadi narrated it to us, and Muhammad ibn Amr ibn Khalid narrated it to us, and my father narrated it to me, from Ibn Lahe'ah, from Abu Al-Aswad, from Urwah ibn Al-Zubayr. And Abu Al-Husain ibn Al-Fadl informed us that Abu Bakr, Muhammad ibn Abdullah ibn Attab narrated it to us, and Al-Qasim ibn Abdullah narrated it to us, and Ibn Abi Uways narrated it to us, and Ismail ibn Ibrahim ibn Uqbah narrated it to us, from Musa ibn Uqbah. And Musa mentioned it from Abu Bakr. Additionally, Musa added in his narration, "and the one with the ties of kinship."  

البيهقي:١١٩٢٣

وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ فِيمَا يَحْتَجُّ بِهِ عَلَى الْأَنْصَارِ يَوْمَ السَّقِيفَةِ بَعَثَ اللهُ مُحَمَّدًا ﷺ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَخَذَ اللهُ بِقُلُوبِنَا وَنَوَاصِينَا إِلَى مَا دَعَا إِلَيْهِ وَكُنَّا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ أَوَّلَ النَّاسِ إِسْلَامًا وَنَحْنُ عَشِيرَتُهُ وَأَقَارِبُهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ فَذَكَرَاهُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ ؓ زَادَ مُوسَى فِي رِوَايَتِهِ وَذُو رَحِمِهِ