"قَدْ رَأيتُ وَرَقَة فَرَأيتُ عَلَيهِ ثِيَابَ بِيضٍ فَأَحْسِبُه لَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ يَكُن عَلَيهِ بَيَاضٌ".
Add your own reflection below:
Sign in with Google to add or reply to reflections.
"قَدْ رَأيتُ وَرَقَة فَرَأيتُ عَلَيهِ ثِيَابَ بِيضٍ فَأَحْسِبُه لَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ يَكُن عَلَيهِ بَيَاضٌ".
Sign in with Google to add or reply to reflections.
[Machine] Khadijah asked the Messenger of Allah about Waraqah ibn Nawfal, so he said, "I have seen him in a dream, and I saw him wearing white clothes. So I think if he were among the people of the Fire, he would not have been wearing white clothes."
أَنَّ خَدِيجَةَ سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ وَرَقَةَ بْنِ نَوْفَلٍ فَقَالَ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي الْمَنَامِ فَرَأَيْتُ عَلَيْهِ ثِيَابُ بَيَاضٍ فَأَحْسِبُهُ لَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ بَيَاضٌ
"رأَيتُ ورقَةَ بن نَوفَلٍ، وعلَيْهِ ثِيابٌ بيْضٌ، ولَوْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ يكُنْ علَيْهِ بَيَاضٌ".