Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:15457a
Translation not available.
السيوطي:١٥٤٥٧أ

"عَجبْتُ لأَقْوَامٍ يُقَادُون إلى الْجَنَّةِ في السَّلاسِل وَهم كارهون".

[حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي هريرة

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:2677Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād / Ibn Salamah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “Our Lord Most High is charmed with people who will be led to Paradise in chains.”

أبو داود:٢٦٧٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لَقَدْ عَجِبَ رَبُّنَا ﷻ مِنْ قَوْمٍ يُقَادُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلاَسِلِ

ahmad:8013ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād > Muḥammad b. Ziyād And ʿAffān > Ḥammād > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah > Abū al-Qāsim ﷺ

[AI] I heard Abu al-Qasim ﷺ say, "Our Lord admires a group of people who are led to paradise with chains."

أحمد:٨٠١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ وَعَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ يَقُولُ عَجِبَ رَبُّنَا مِنْ قَوْمٍ يُقَادُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلَاسِلِ

ahmad:9271ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “Our Lord Most High is charmed with people who will be led to Paradise in chains.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2677)

أحمد:٩٢٧١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَسَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَجِبَ رَبُّنَا ﷻ مِنْ رِجَالٍ يُقَادُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلَاسِلِ

ahmad:9783Wakīʿ > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “Our Lord Most High is charmed with people who will be led to Paradise in chains.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2677)

أحمد:٩٧٨٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبَ رَبُّنَا ﷻ مِنْ قَوْمٍ يُقَادُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلَاسِلِ

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا قَالَ ﷺ «أَوَلَيْسَ خِيَارَكُمْ أَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ»

ibnhibban:134Abū Khalīfah > ʿAbd al-Raḥman b. Bakr b. al-Rabīʿ b. Muslim > al-Rabīʿ b. Muslim > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah > Abū al-Qāsim ﷺ

[AI] I heard Abu Al-Qasim ﷺ say, "Our Lord wonders at a group of people who are dragged to Paradise in chains."

ابن حبّان:١٣٤سَمِعْتُ أَبَا خَلِيفَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ بَكْرِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ زِيَادٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ يَقُولُ «عَجِبَ رَبُّنَا مِنْ أَقْوَامٍ يُقَادُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلَاسِلِ»

tabarani:8087ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > al-Aʿmash > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Ghālib > Abū Umāmah

[AI] The Prophet ﷺ laughed and then said, "I wonder about people who are being dragged to Paradise in chains while they dislike it."

الطبراني:٨٠٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

اسْتَضْحَكَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ قَالَ «عَجِبْتُ لِأَقْوَامٍ يُسَاقُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلَاسِلِ وَهُمْ كَارِهُونَ»