Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:14852a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨٥٢a

"سَمَّيْتُمُوه بِأَسَامِى فَرَاعِنَتِكُم، لَيَكُونَنَّ فِى هَذِهِ الأُمَّةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: الْوَلِيدُ؛ هُوَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الأُمَّةِ مِنَ فِرْعَوْنَ عَلَى قَوْمِهِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أَبى هريرة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:109Abū al-Mughīrah > Ibn ʿAyyāsh > al-Awzāʿī And Ghayruh > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyibiʿan ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

A boy was born to the brother of Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ and they called him al-Waleed. The Prophet ﷺ said: “You have called him by the name of your pharaoh, for there will be among this ummah a man who is called al-Waleed and he will be worse to them than Pharaoh was to his people.”  

أحمد:١٠٩حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ وَغَيْرُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

وُلِدَ لِأَخِي أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ غُلامٌ فَسَمَّوْهُ الْوَلِيدَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ سَمَّيْتُمُوهُ بِأَسْمَاءِ فَرَاعِنَتِكُمْ لَيَكُونَنَّ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْوَلِيدُ لَهُوَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ فِرْعَوْنَ لِقَوْمِهِ  

hakim:8509Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyib > Nuʿaym b. Ḥammād > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] My brother's mother, Umm Salama, gave birth to a boy and named him Al-Waleed. This was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "You have named him with the names of your kings. There will certainly be a man in this nation called Al-Waleed, and he will be worse for this nation than Pharaoh was for his people." Al-Zuhri said, "If Al-Waleed ibn Yazid is chosen as the leader, then he is the one. Otherwise, Al-Waleed ibn Abdul Malik is the one."  

الحاكم:٨٥٠٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

وُلِدَ لِأَخِي أُمِّ سَلَمَةَ غُلَامٌ فَسَمَّوْهُ الْوَلِيدُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «سَمَّيْتُمُوهُ بَأَسَامِي فَرَاعِنَتِكُمْ لَيَكُونَنَّ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْوَلِيدُ هُوَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ فِرْعَوْنَ عَلَى قَوْمِهِ» قَالَ الزُّهْرِيُّ «إِنِ اسْتُخْلِفَ الْوَلِيدُ بْنُ يَزِيدَ فَهُوَ هُوَ وَإِلَّا فَالْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ قَالَ الْحَاكِمُ «هُوَ الْوَلِيدُ بْنُ يَزِيدَ بِلَا شَكٍّ وَلَا مِرْيَةٍ» على شرط البخاري ومسلم
suyuti:2-193bʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٩٣b

"عَنْ عُمَرَ قَالَ: ولِدَ لأخِى أَمِّ سلَمَة زَوْجِ النَّبىِّ ﷺ غلامٌ، فسَمَّوْهُ الْوَليدَ، فَقَالَ النَّبِىُّ ﷺ تُسَمُّونَهُ بِاسْمِ فَرَاعِنَتِكم، لَيَكُونَنَّ فِى هَذِه الأُمَّةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الوليدُ لهُوَ شرٌّ لهذهِ الأُمَّةِ مِن فِرْعَونَ لِقَوْمِهِ".  

[حم] أحمد [حب] ابن حبّان في الضعفاء، وقال: خبر باطل، وأورده ابن الجوزى في الموضوعات، واستند إلى قول ابن حبان، ورد الحافظ ابن حجر في كتاب (القول المسدد في الذَّبِّ عن مسند أحمد) كلام ابن حبان وابن الجوزى، وقد سقت كلامه في كتاب اللآلئ المصنوعة، وللحديث طرقٌ أخرى موصولة ومرسلة تأتى في محالها من هذا الكتاب، وقد روى هذا الحديث أبو نعيم في الدلائل، زاد فيه بعد قوله: "بأسماءِ فراعنتكم": غيِّروا اسمه فسمُّوه عبد الله فإنه سيكون، والبقية سواء