Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:14226a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٢٢٦a

"ذَاكَ رجُلٌ مذكورٌ في الدُّنْيَا مَنْسِىٌّ في الآخرَة شَريِفٌ في الدُّنيا خَامِلٌ في الآخِرَةِ، يجئُ يومَ القِيَامةِ مَعَه لِوَاءُ الشُّعَرَاءِ يَقُودُهم إِلى النَّار" يعنى امْرَأَ القَيسِ ابن حُجْرٍ.  

[طب] الطبرانى في الكبير والخطيب، وابن عساكر، عن فَرْوةَ بنِ سَعِيدٍ بن عَفِيفٍ بن مَعدِيِكربَ عن أَبيه عن جده

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:15330Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Muʿāwiyah al-Ziyādī > Muḥammad b. Muʿāwiyah b. al-Furāt a freed slave of Liāl Khālid b. Usayd > Hishām b. Muḥammad b. al-Sāʾib al-Kalbī > Farwah b. Saʿīd b. ʿAfīf b. Maʿdī Karib from his father from his grandfather

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , Imru' al-Qays was mentioned. The Messenger of Allah ﷺ said, "That is a man who is mentioned in the world but forgotten in the Hereafter. He is noble in the world, but doomed in the Hereafter. On the Day of Resurrection, he will come with the banner of the poets, leading them towards the Hellfire."  

الطبراني:١٥٣٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الزِّيَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْفُرَاتِ مَوْلًى لِآلِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ أَخْبَرَنِي فَرْوَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَفِيفِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذُكِرَ امْرُؤُ الْقَيْسِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذَاكَ رَجُلٌ مَذْكُورٌ فِي الدُّنْيَا مَنْسِيٌّ فِي الْآخِرَةِ شَرِيفٌ فِي الدُّنْيَا خَامِلٌ فِي الْآخِرَةِ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِيَدِهِ لِوَاءُ الشُّعَرَاءِ يَقُودُهُمْ إِلَى النَّارِ»  

tabarani:15331al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAwf b. al-Mundhir Abū Ghassān al-Murādī > Hishām b. Muḥammad b. al-Sāʾib al-Kalbī > Saʿīd b. Farwah b. ʿAfīf b. Maʿdī Karib from his father from his grandfather

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ, a delegation from Yemen came and they mentioned a man named Al-Qays ibn Hujr Al-Kindi and recited two verses of his poetry in which he mentioned a roaring water from the waters of the Arabs. The Messenger of Allah ﷺ said, "That is a man who is remembered in this world but forgotten in the Hereafter, noble in this world but worthless in the Hereafter. On the Day of Resurrection, he will come with the banner of the poets leading them towards the Hellfire."  

الطبراني:١٥٣٣١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَوْفُ بْنُ الْمُنْذِرِ أَبُو غَسَّانَ الْمُرَادِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ فَرْوَةَ بْنِ عَفِيفِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ أَقْبَلَ وَفْدٌ مِنَ الْيَمَنِ فَذَكَرُوا امْرَأَ الْقَيْسِ بْنَ حُجْرٍ الْكِنْدِيَّ وَذَكَرُوا بَيْتَيْنِ مِنْ شِعْرِهِ فِيهِمَا ذِكْرُ صَارِخٍ مَاءٍ مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذَاكَ رَجُلٌ مَذْكُورٌ فِي الدُّنْيَا مَنْسِيٌّ فِي الْآخِرَةِ شَرِيفٌ فِي الدُّنْيَا خَامِلٌ فِي الْآخِرَةِ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَهُ لِوَاءُ الشُّعَرَاءِ يَقُودُهُمْ إِلَى النَّارِ»  

suyuti:4404a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٤٠٤a

"امرُؤُ القيسِ بن حُجْرٍ قائدُ الشُّعَرَاء يوم القيامة وهو رجل مذكورٌ في الدنيا. منسيٌّ في الآخرة".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن فروة بن سعيد بن عَفيف بن معد يكرب عن أبيه عن جده