Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:12275a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٢٧٥a

"بَدَأ الإِسْلامُ غريبًا وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأ، فَطُوبى لِلغُرَبَاءِ الَّذينَ يُصْلِحُونَ إِذا فَسدَ النَّاسُ، وَالَّذِى نفسِى بِيَدِهِ لَيَنْحَازَنَّ الإِيمانُ إِلَى المَدِينةِ كَمَا يَحُوزُ السَّيِّدُ، وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِه لَيَأرَزَنَّ الإِيمانُ إِلَى مَا بَينَ المَسْجدَين كَمَا تَأرَزْ الحيَّةُ إِلى جُحْرِهَا".  

[حم] أحمد عن عبد الرحمن بن سنة الأشجعى

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:1604Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > Abūṣakhr > Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Aḥmad Wasamiʿtuh > from Hārūn > Abū Ḥāzim > Ibn Lisaʿd b. Abū Waqqāṣ from my father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Verily, faith started as something strange and it will revert to being strange as it began, so glad tidings to the strangers. When corrupt people appear, those who hold firmly to their faith will be like the snake that hides in its hole between these two mosques."  

أحمد:١٦٠٤حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُوصَخْرٍ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْن أَحْمَدَ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ أَنَّ أَبَا حَازِمٍ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنٍ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ إِنَّ الْإِيمَانَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ فَطُوبَى يَوْمَئِذٍ لِلغُرَبَاءِ إِذَا فَسَدَ النَّاسُ وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي الْقَاسِمِ بِيَدِهِ لَيَأْرِزَنَّ الْإِيمَانُ بَيْنَ هَذَيْنِ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ فِي جُحْرِهَا  

ahmad:16690ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Aḥmad al-Haytham b. Khārijah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Yūsuf b. Sulaymān > Jaddatih Maymūnah > ʿAbd al-Raḥman b. Sannah

[Machine] He heard the Prophet ﷺ say, "Islam started as something strange and it will return to being strange once again, so blessed are the strangers." It was said, "O Messenger of Allah, who are the strangers?" He replied, "Those who correct themselves when the people have become corrupt." It was also said, "And who are they, O Messenger of Allah?" He said, "The faith will retreat to Medina just as the snake retreats to its hole." It was also said, "And who are they, O Messenger of Allah?" He said, "They will protect Islam in the area between the two mosques just as the snake guards its hole."  

أحمد:١٦٦٩٠قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ جَدَّتِهِ مَيْمُونَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَنَّةَ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ بَدَأَ الْإِسْلَامُ غَرِيبًا ثُمَّ يَعُودُ غَرِيبًا كَمَا بَدَأَ فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَنِ الْغُرَبَاءُ؟ قَالَ الَّذِينَ يُصْلِحُونَ إِذَا فَسَدَ النَّاسُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَنْحَازَنَّ الْإِيمَانُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَمَا يَحُوزُ السَّيْلُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَأْرِزَنَّ الْإِسْلَامُ إِلَى مَا بَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ إِلَى جُحْرِهَا  

suyuti:5415a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤١٥a

"إِن الإيمان بدأ غربيًا وسيَعُودُ كما بدأ، فطُوبَى يومئذِ للغُربَاءِ إِذا فَسَد الناسُ، والذي نفسُ أبِي القاسِم بيدِه لَيَأرِزُ الإِيمانُ بين هَذينِ المَسْجِدَينِ كما تأرِزُ الحَية في جُحرِهَا" .  

[حم] أحمد [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سعد بن أبي وقاص