Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:11735a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٧٣٥a

"المؤمِنون في الدُّنْيَا على ثلاثةِ أَجزَاءٍ: الذينَ آمنُوا باللهِ ورَسَولِهِ ثُمَّ لَم يَرْتَابُو وجَاهَدُوا بأَمْوَالِهم وأَنْفُسِهم في سَبيل اللهِ، والذي يأمَنُهُ النَّاسُ على أَمْوَالِهِمْ وأَنْفُسِهم، ثُمَّ الذِى إِذَا أشْرَفَ له طَمَعٌ تَرَكَهُ للهِ ﷻ" .  

[حم] أحمد والحكيم عن أبي سعيد، وحسن

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Aḥmad
quran:49:15

The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful.  

The ˹true˺ believers, that is, those who are true in their ˹affirmation of˺ faith — as He makes explicit in what follows — are only those who believe in God and His Messenger, and then have not doubted, they have not been uncertain of ˹their˺ faith, and who strive with their wealth and their souls for the cause of God, hence their striving manifests the sincerity of their faith. It is they who are sincere, in their faith, not those who say, ‘We believe’, and from whom all that has been forthcoming is their submission ˹to the religion˺.
القرآن:٤٩:١٥

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ  

{إنما المؤمنون} أي الصادقون في إيمانهم كما صرح به بعد {الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا} لم يشكوا الإيمان {وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله} فجهادهم يظهر بصدق إيمانهم {أولئك هم الصادقون} في إيمانهم، لا من قالوا آمنا ولم يوجد منهم غير الإسلام.
ahmad:11050Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "In this world, believers are divided into three categories: those who believe in Allah and His Messenger and have no doubt, those who strive with their wealth and themselves in the way of Allah, and those who trust others with their wealth and themselves. Then there are those who, when tempted by greed, leave it for Allah."  

أحمد:١١٠٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي السَّمْحِ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمُؤْمِنُونَ فِي الدُّنْيَا عَلَى ثَلَاثَةِ أَجْزَاءٍ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللهِ وَالَّذِي يَأْمَنُهُ النَّاسُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ الَّذِي إِذَا أَشْرَفَ عَلَى طَمَعٍ تَرَكَهُ لِلَّهِ ﷻ