Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:11735a
Translation not available.
السيوطي:١١٧٣٥أ

"المؤمِنون في الدُّنْيَا على ثلاثةِ أَجزَاءٍ: الذينَ آمنُوا باللهِ ورَسَولِهِ ثُمَّ لَم يَرْتَابُو وجَاهَدُوا بأَمْوَالِهم وأَنْفُسِهم في سَبيل اللهِ، والذي يأمَنُهُ النَّاسُ على أَمْوَالِهِمْ وأَنْفُسِهم، ثُمَّ الذِى إِذَا أشْرَفَ له طَمَعٌ تَرَكَهُ للهِ ﷻ" .

[حم] أحمد والحكيم عن أبي سعيد، وحسن

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ahmad, Quran
quran:9:20

Those who believe, who migrated and strove hard in God’s way with their possessions and their persons, are in God’s eyes much higher in rank; it is they who will triumph;

Allazeena aamanoo Wa-haajaroo Wa-jaahadoo fee sabeelil laahi bi-amwaalihim Wa-anfusihim a'zamu darajatan 'indal laah; Wa-ulaaa'ika humul faaa'izoon

مقطع:٩:٢٠

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

quran:49:15

The true believers are the ones who have faith in God and His Messenger and leave all doubt behind, the ones who have struggled with their possessions and their persons in God’s way: they are the ones who are true.

Innamal muu'minoonal lazeena aamanoo billaahi Wa-Rasoolihee summa lam yartaaboo Wa-jaahadoo biamwaalihim Wa-anfusihim fee sabeelil laah; ulaaaika humus saadiqoon

مقطع:٤٩:١٥

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ

ahmad:11050Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "In this world, believers are divided into three categories: those who believe in Allah and His Messenger and have no doubt, those who strive with their wealth and themselves in the way of Allah, and those who trust others with their wealth and themselves. Then there are those who, when tempted by greed, leave it for Allah."

أحمد:١١٠٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي السَّمْحِ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمُؤْمِنُونَ فِي الدُّنْيَا عَلَى ثَلَاثَةِ أَجْزَاءٍ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللهِ وَالَّذِي يَأْمَنُهُ النَّاسُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ الَّذِي إِذَا أَشْرَفَ عَلَى طَمَعٍ تَرَكَهُ لِلَّهِ ﷻ