Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:10451a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٤٥١a

"الْجَنَّةُ لَبِنَّةٌ من ذهب، وَلَبِنَةٌ من فِضَّةُ، وترابُهَا الزعفرانُ، وطيبُهَا المسكُ الأَذفَرُ، وحَصْبَاؤُهَا اللؤُلؤُ والياقوت، مَنْ دَخَلَهَا يَنْعَمُ لا يَبْأَسُ، وَيُخَلَّدُ لا يَمُوتُ، لا تَبْلَى ثِيَابُهُ، ولا يَفْنَى شَبَابُهُ" .  

[ط] الطيالسي عن أَبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Suyūṭī
ahmad:9744Wakīʿ > Saʿdān al-Juhanī > Abū Mujāhid al-Ṭāʾī > Abū Mudillah > Abū Hurayrah

[Machine] We said, "O Messenger of Allah, tell us about Jannah, what is it built of?" He said, "Bricks of gold and bricks of silver, and its mortar is made of musk. The pebbles in it are made of saffron and ruby, and its soil is made of musk and saffron. Whoever enters it will live forever, they will never die, and they will enjoy eternal bliss. Their youth will never fade, and their clothes will never wear out."  

أحمد:٩٧٤٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدَانُ الْجُهَنِيُّ عَنْ أَبِي مُجَاهِدٍ الطَّائِيِّ عَنْ أَبِي مُدِلَّةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنَا عَنِ الْجَنَّةِ مَا بِنَاؤُهَا؟ قَالَ لَبِنَةٌ مِنْ ذَهَبٍ وَلَبِنَةٌ مِنْ فِضَّةٍ مِلَاطُهَا الْمِسْكُ الْأَذْفَرُ حَصْبَاؤُهَا الْيَاقُوتُ وَاللُّؤْلُؤُ وَتُرْبَتُهَا الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ مَنْ يَدْخُلُهَا يَخْلُدُ لَا يَمُوتُ وَيَنْعَمُ لَا يَبْأَسُ لَا يَبْلَى شَبَابُهُمْ وَلَا تُخَرَّقُ ثِيَابُهُمْ  

darimi:2863Abū ʿĀṣim > Saʿdān al-Juhanī > Abū Mujāhid > Abū Mudillah > Abū Hurayrah

[Machine] "He heard Abu Huraira say, 'O Messenger of Allah, what is Jannah (Paradise) built of?' He said, 'Bricks made of gold and bricks made of silver, its mortar is made of musk, its stones are made of sapphire and pearls, and its soil is saffron. Whoever enters it will live there forever, enjoying eternal youth, and their garments will never wear out or become old.'"  

الدارمي:٢٨٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ سَعْدَانَ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي مُجَاهِدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُدِلَّةَ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ الْجَنَّةُ مَا بِنَاؤُهَا؟ قَالَ «لَبِنَةٌ مِنْ ذَهَبٍ وَلَبِنَةٌ مِنْ فِضَّةٍ مِلَاطُهَا الْمِسْكُ الْأَذْفَرُ وَحَصْبَاؤُهَا الْيَاقُوتُ وَاللُّؤْلُؤُ وَتُرَابُهَا الزَّعْفَرَانُ مَنْ يَدْخُلْهَا يَخْلُدْ فِيهَا يَنْعَمُ لَا يَبْؤُسُ لَا يَفْنَى شَبَابُهُمْ وَلَا تَبْلَى ثِيَابُهُمْ»  

suyuti:23519a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٥١٩a

"مَنْ يَدْخُلِ الجَنَّةَ يَحْيَا فِيهَا لا يَمُوتُ، وَيَنْعَمُ فِيهَا لا يَبْأَسُ، لا تَبْلَى ثِيَابُهُ، وَلا يَفْنَى شَبَابهُ، بِنَاؤُهَا لَبِنَةٌ مِنْ ذَهَبٍ، وَلَبِنَةٌ مِنْ فِضَّةٍ، مِلاطُهَا الْمِسْكُ الأَذْفَرُ، وَتُرَابُهَا الزَّعْفَرَانُ، حَصْبَاؤهُا اللُّؤْلُؤُ وَالْيَاقُوتُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:10455a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٤٥٥a

"الْجَنَّةُ بناؤها لَبِنَةٌ من فضة، ولبنةٌ من ذهب، ومِلاطُها المسكُ الأَذْفَرُ، وَحصباؤها اللؤلؤ والياقوت، وتُرْبَتُهَا الزعفرانُ، من يدخلها يَنْعَمُ لا يَبْأسُ، ويَخْلُدُ لا يموتُ، لا تبلى ثيابهم، ولا يَفْنَى شَبَابُهُمْ".  

[حم] أحمد وهنا [د] أبو داود في الزهد، [ت] الترمذي وضعفه عن أَبي هريرة