Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:119

O you who have believed, fear Allah and be with those who are true.  

O you who believe, fear God, by refraining from ˹acts of˺ disobedience to Him, and be with those who are truthful, in ˹their˺ faith and covenants, by adhering to sincerity.
القرآن:٩:١١٩

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ  

{يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله} بترك معاصيه {وكونوا مع الصادقين} في الإيمان والعهود بأن تلزموا الصدق.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:33:70

O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.  

O you who believe, fear God and speak words of integrity, what is proper.
القرآن:٣٣:٧٠

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا  

{يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قوْلا سديدا} صوابا.