Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:91:14

But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal ˹upon all of them˺.  

But they denied him, with regard to his saying this ˹as being a command˺ from God — which if they contravened would immediately result in chastisement being sent down on them — then hamstrung her, they slew it in order to appropriate her ˹share of the˺ drinking water. So their Lord closed in on them, the chastisement, because of their sin, and meted it equally ˹among them˺, that is, the closing in on them, in other words, He subsumed them all by it, so that not one of them escaped.
القرآن:٩١:١٤

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا  

{فكذبوه} في قوله ذلك عن الله المرتب عليه نزول العذاب بهم إن خالفوه {فعقروها} قتلوها ليسلم لهم ماء شربها {فدمدم} أطبق {عليهم ربهم} العذاب {بذنبهم فسواها} أي الدمدمة عليهم، أي عمهم بها فلم يفلت منهم أحد.