Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:97

Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep?  

Do the people of the towns, the deniers, feel secure from the coming of Our might, Our chastisement, upon them at night while they are sleeping?, unaware of it?
القرآن:٧:٩٧

أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ  

{أفأمن أهل القرى} المكذِّبون {أن يأتيهم بأسنا} عذابنا {بياتا} ليلا {وهم نائمون} غافلون عنه.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:7:98

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?  

Or, do the people of the towns feel secure from the coming of Our might upon them in the daytime while they are playing?
القرآن:٧:٩٨

أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ  

{أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى} نهارا {وهم يلعبون}.