Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:96

And if only the people of the cities had believed and feared Allah, We would have opened upon them blessings from the heaven and the earth; but they denied ˹the messengers˺, so We seized them for what they were earning."  

Yet had the people of the towns, the deniers, believed, in God and the messengers ˹sent˺ to them, and been fearful, of unbelief and acts of disobedience, We would have indeed opened upon them (read la-fatahnā or la-fattahnā) blessings from the heaven, by way of rain, and earth, by way of vegetation; but they denied, the messengers, and so We seized them, We punished them, on account of what they used to earn.
القرآن:٧:٩٦

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ  

{ولو أنَّ أهل القرى} المكذَّبين {آمنوا} بالله ورسلهم {واتقوا} الكفر والمعاصي {لفتحنا} بالتخفيف والتشديد {عليهم بركات من السماء} بالمطر {والأرض} بالنبات {ولكن كذَّبوا} الرسل {فأخذناهم} عاقبناهم {بما كانوا يكسبون}.