Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:136

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.  

So We exacted retribution from them and therefore We drowned them in the sea (al-yamm denotes salty waters) for, the reason, that they denied Our signs and were heedless of them, not reflecting upon them.
القرآن:٧:١٣٦

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ  

{فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليمِّ} البحر الملح {بأنهم} بسبب أنهم {كذَّبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين} لا يتدبرونها.