Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:134

And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you ˹can˺ remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel."  

And when the terror, the chastisement, fell upon them, they said, ‘O Moses, pray to your Lord for our sake by the covenant which He has made with you, to remove the chastisement from us if we believe. Indeed if (la-in: the lām is for oaths) you remove from us the terror, verily we will believe in you and let the Children of Israel go with you’.
القرآن:٧:١٣٤

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ ۖ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ  

{ولما وقع عليهم الرجز} العذاب {قالوا يا موسى ادع لنا ربَّك بما عهد عندك} من كشف العذاب عنا إن آمنا {لئن} لام قسم {كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلنَّ معك بني إسرائيل}.