Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:116

He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great ˹feat of˺ magic.  

He said, ‘Cast!’, this is a command permitting them to cast first, as a means to manifesting the truth. And when they cast, their ropes and staffs, they put a spell upon the people’s eyes, misleading them from perceiving the real state of these ˹ropes and staffs˺, and overawed them, scared them, by making them appear to be slithering snakes, and produced a mighty sorcery.
القرآن:٧:١١٦

قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ  

{قال ألقوا} أمر للإذن بتقديم إلقائهم توصلا به إلى إظهار الحق {فلما ألقوا} حبالهم وعصيهم {سحروا أعين الناس} صرفوها عن حقيقة إدراكها {واسترهبوهم} خوفوهم حيث خيلوها حيات تسعى {وجاءوا بسحر عظيم}.