Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:98

And it is He who produced you from one soul and ˹gave you˺ a place of dwelling and of storage. We have detailed the signs for a people who understand.  

And He it is Who produced you, created you, from a single soul, namely, Adam, such that some, of you, are established, in the womb, and some, of you, are deposited, in the loins (a variant reading ˹of mustaqirrun, ‘established’˺ has mustaqarrun, that is, a resting place for you). Verily We have distinguished the signs for a people who understand, what is being said to them.
القرآن:٦:٩٨

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ  

{وهو الذي أنشأكم} خلقكم {من نفس واحدة} من آدم {فّمُستقِرٌ} منكم في الرحم {ومستودع} منكم في الصلب وفي قراءة بفتح القاف أي مكان قرار لكم {قد فصَّلنا الآيات لقوم يفقهون} ما يقال لهم.