Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:123

And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive ˹it˺ not.  

And thus, in the same way that We have made the wicked folk of Mecca its leaders, We have made in every city its sinners great ones, that they may plot therein, to impede the faith; but they plot only against themselves, because the evil consequences thereof will befall them, though they do not perceive, this.
القرآن:٦:١٢٣

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ  

{وكذلك} كما جعلنا فُسَّاق مكة أكابرها {جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها} بالصد عن الإيمان {وما يمكرون إلا بأنفسهم} لأن وباله عليهم {وما يشعرون} بذلك.