Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:119

And why should you not eat of that upon which the name of Allah has been mentioned while He has explained in detail to you what He has forbidden you, excepting that to which you are compelled. And indeed do many lead ˹others˺ astray through their ˹own˺ inclinations without knowledge. Indeed, your Lord - He is most knowing of the transgressors.  

What is wrong with you, that you do not eat from that over which God’s Name has been invoked, of sacrifices, when He has detailed (for both verbs, read the passive ˹fussila, ‘it has been detailed’, and hurrima, ‘˹that which˺ has been forbidden’˺ or the active ˹fassala, ‘He has detailed’, and harrama, ‘˹what˺ He has forbidden’˺) for you what He has forbidden, in the verse: Forbidden to you is carrion … ˹Q. 5:3˺, except that to which you are compelled?, thereof, which is also lawful for you. The meaning is: there is nothing to prevent you from eating what has been mentioned, for He has explained to you what is forbidden for consumption, and that ˹over which God’s Name has been invoked˺ is not among these ˹forbidden things˺. But truly many are led astray (read la-yadillūna, ‘˹many˺ are led astray’, or la-yudillūna, ‘˹many˺ lead ˹others˺ astray’), by their whims, by what their own selves fancy, in the way of permitting ˹the consumption of˺ carrion and otherwise, without any knowledge, with which to support their claims. Truly your Lord knows the transgressors, those who overstep ˹the bounds˺ of what is lawful into what is unlawful.
القرآن:٦:١١٩

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ  

{وما لكم أ} ن {لا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه} من الذبائح {وقد فُصل} بالبناء للمفعول وللفاعل في الفعلين {لكم ما حُرِّمَ عليكم} في آية (حرمت عليكم الميتة) {إلا ما اضطُررتم إليه} منه فهو أيضا حلال لكم- المعنى لا مانع لكم من أكل ما ذكر وقد بين لكم المحرّم أكله، وهذا ليس منه - {وإن كثيرا لَيَضِلُّونَ} بفتح الياء وضمها {بأهوائهم} بما تهواه أنفسهم من تحليل الميتة وغيرها {بغير علم} يعتمدونه في ذلك {إن ربَّك هو أعلم بالمعتدين} المتجاوزين.