Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:5:16

By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path.  

whereby, that is, the Book by which, God guides whoever follows His good pleasure, by believing, to the ways of peace, the paths of safety, and brings them forth from the shadows, ˹from˺ unbelief, into the light, ˹into˺ belief, by His leave, by His will, and He guides them to a straight path, the religion of Islam.
القرآن:٥:١٦

يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ  

{يهدي به} أي بالكتاب {الله من اتبع رضوانه} بأن آمن {سبل السلام} طرق السلامة {ويخرجهم من الظلمات} الكفر {إلى النور} الإيمان {بإذنه} بإرادته {ويهديهم إلى صراط مستقيم} دين الإسلام.