Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:56:38

For the companions of the right ˹who are˺  

for those of the right ˹hand˺ (li-ashābi’l-yamīni is the relative clause of ˹either˺ ansha’nāhunna, ‘We have created them’, or ja‘alnāhunna, ‘˹We˺ made them’), who are:
القرآن:٥٦:٣٨

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ  

{لأصحاب اليمين} صلة أنشأناهن أو جعلناهن وهم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:74:39

Except the companions of the right,  

except those of the right ˹hand˺, namely, the believers who will be saved from it, and ˹who˺ will be,
القرآن:٧٤:٣٩

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ  

{إلا أصحاب اليمين} وهم المؤمنون فناجون منها كائنون.
quran:90:18

Those are the companions of the right.  

Those, the ones described by the said attributes, are the ones of the right ˹side˺ (al-maymana means alyamīn).
القرآن:٩٠:١٨

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ  

{أولئك} الموصوفون بهذه الصفات {أصحاب الميمنة} اليمين.