Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:51:43

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."  

And ˹also˺ in, the destruction of, Thamūd, was a sign, when it was said to them, after the hamstringing of the she-camel, ‘Enjoy ˹yourselves˺ for a while!’, until the end of your terms ˹of life˺ — as stated in the ˹other˺ verse, ‘Enjoy ˹yourselves˺ in your dwellings for three days’ ˹Q.11:65˺.
القرآن:٥١:٤٣

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ  

(وفي) إهلاك (ثمود) آية (إذ قيل لهم) بعد عقر الناقة (تمتعوا حتى حين) إلى انقضاء آجالكم كما في آية "" تمتعوا في داركم ثلاثة أيام "".