Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:159

And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.  

And there is not one of the People of the Scripture but will assuredly believe in him, in Jesus, before his death, that is, ˹before the death˺ of one belonging to the People of the Scripture upon seeing the angels of death with his very eyes, at which point his faith will not profit him; or ˹it means˺ before the death of Jesus, after he descends at the approach of the Hour, as is stated in hadīth; and on the Day of Resurrection he, Jesus, will be a witness against them, of what they did when he was sent to them.
القرآن:٤:١٥٩

وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا  

{وإنْ} ما {من أهل الكتاب} أحَد {إلا ليؤمنن به} بعيسى {قبل موته} أي الكتابي حين يعاين ملائكة الموت فلا ينفعه إيمانه أو قبل موت عيسى لما ينزل قرب الساعة كما ورد في حديث {ويوم القيامة يكون} عيسى {شهيدا} بما فعلوه لما بعث إليهم.