Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:155

And ˹We cursed them˺ for their breaking of the covenant and their disbelief in the signs of Allah and their killing of the prophets without right and their saying, "Our hearts are wrapped". Rather, Allah has sealed them because of their disbelief, so they believe not, except for a few.  

So, for their breaking (fa-bi-mā naqdihim: the mā is extra; the bā’ is causative and connected to a missing element ˹such as sabab, ‘reason’˺, in other words ˹it should be understood as˺ la‘annāhum bi-sabab naqdihim, ‘We cursed them for the reason of their breaking’) their covenant and disbelieving in the signs of God, and slaying the prophets wrongfully, and for their saying, to the Prophet (s): ‘Our hearts are covered up’, and cannot grasp what you say — nay, but God sealed them for their disbelief, and so they cannot heed any admonition; so they do not believe, except for a few, among them, like ‘Abd Allāh b. Salām and his companions.
القرآن:٤:١٥٥

فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِمْ بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا  

{فبما نقضهم} ما زائدة والباء للسببية متعلقة بمحذوف، أي لعناهم بسبب نقضهم {ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم} للنبي ﷺ {قلوبنا غلف} لا تعي كلامك {بل طبع} ختم {الله عليها بكفرهم} فلا تعي وعظا {فلا يؤمنون إلا قليلا} منهم كعبد الله بن سلام وأصحابه.