Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:134

Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing.  

Whoever desires, by his deeds, the reward of this world, then God has the reward of this world and of the Hereafter, for the one who wants it, and no one else has it, so why do any of you demand the lower ˹reward˺? Why do you not seek the higher one, by devoting yourself sincerely to Him, since what ˹reward˺ he seeks can only be found with Him; God is ever Hearer, Seer.
القرآن:٤:١٣٤

مَنْ كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا  

{من كان يريد} بعمله {ثواب الدنيا} {فعند الله ثواب الدنيا والاخرة} لمن أراده لا عند غيره فلم يطلب أحدكم الأخس وهلا طلب الأعلى بإخلاصه له حيث كان مطلبه لا يوجد إلا عنده {وكان الله سميعا بصيرا}.